HR 9 English

Haryana Board 9th Class English Solutions Beehive Chapter 5 The Snake and the Mirror

Haryana Board 9th Class English Solutions Beehive Chapter 5 The Snake and the Mirror

HBSE 9th Class English Solutions Beehive Chapter 5 The Snake and the Mirror

HBSE 9th Class English The Snake and the Mirror Textbook Questions and Answers

The Snake and the Mirror Introduction in English

This is an interesting story. It is about a doctorтАЩs encounter with a snake. The doctor lived in a small rented room full of rats. One night, he was reading a book. A kerosene lamp was burning on the table. There was also a large mirror on the table. Suddenly something fell on the back of the chair. He turned to see what it was. He froze with fear when he saw that it was a big snake.

The snake then coiled itself around the doctorтАЩs left arm. The doctor prayed to God. Then the snake looked into the mirror on the table. Luckily, the snake liked its own image in the mirror. It wanted to have a closer look at its image. So it uncoiled itself from the arm and came on the table.

The doctor at once got and ran out of the room. He spent the night at the house of one of his friends. The next morning he came back to his room. He was shocked to find that during the night some thief had taken away everything from his room.

The Snake and the Mirror Summary in English

The narrator of the story is a doctor. He is telling this story to some of his friends. He tells the story of his encounter with a deadly snake. He is a homeopath. He says that he had just started his practice in those days when he was living in a rented room.

It was a hot summer night. The time was about ten oтАЩclock. He had just returned home after taking his meals at a restaurant. He lighted the kerosene lamp, as his house was not electrified. After some time, he opened the two windows in the room. Then he sat down on the chair and took out a book to read.

Apart from the lamp, there was a large mirror on the table. In those days, the doctor bothered much about his looks, as he was a bachelor. He picked up a comb and parted his hair. He looked at his reflection in the mirror and smiled at his own image. There were rats in the room which constantly made noises.

The doctor got up, lit a beedi and paced up and down the room. He decided that he would marry. He thought that he would marry a woman doctor who had plenty of money and a good medical practice. He decided that he would marry a fat lady so that she would not be able to run after him if he wanted to run away. He resumed his seat in the chair in front of the table.

There were no more sounds of rats. Suddenly something fell on the back of his chair with a thud. He was horrified to see that there was a large snake on the back of the chair. Just then the snake came on his shoulder. Before the doctor could think and act, the snake coiled itself round his left arm. Its hood was spread and its head was hardly three or four inches from his face.

The doctor was turned to stone with fear. But his mind was active. He prayed to God to save him. It appeared as if God had heard his prayer. The snake turned its head and looked into the mirror. It appeared to like its own image. Then the snake unwound itself from the doctorтАЩs arm and fell into his lap. From there the snake crept onto the table.

It moved towards the mirror. Perhaps it wanted to see its image closely. Now the doctor acted quickly. Still holding his breath, he got up slowly from the chair. Then he ran out of the house. He went to the house of one of his friends and spent the night there.

Next morning, he took his friend and one or two others to his room. He had decided to shift to some other house. He was shocked to find that there was nothing left in his room. Some thief had taken away most of his things. There was no sign of the snake either.

The Snake and the Mirror Introduction in Hindi

рдпрд╣ рдПрдХ рд░реЛрдЪрдХ рдХрд╣рд╛рдиреА рд╣реИред рдпрд╣ рдПрдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреА рдПрдХ рд╕рд╛рдВрдк рдХреЗ рд╕рд╛рде рд╕рд╛рдордиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╣реИред рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдЪреВрд╣реЛрдВ рд╕реЗ рднрд░реЗ рдХрд┐рд░рд╛рдП рдХреЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреЗ рд╕реЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдПрдХ рд░рд╛рдд, рд╡рд╣ рдПрдХ рдкреБрд╕реНрддрдХ рдкрдврд╝ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдореЗрдЬрд╝ рдкрд░ рдорд┐рдЯреНрдЯреА рдХреЗ рддреЗрд▓ рдХрд╛ рдПрдХ рд▓реИрдВрдк рдЬрд▓ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рдореЗрдЬ рдкрд░ рдПрдХ рдмрдбрд╝рд╛ рджрд░реНрдкрдг рднреА рдерд╛ред рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдХреБрд░реНрд╕реА рдХреА рдкреАрда рдкрд░ рдХреБрдЫ рдЧрд┐рд░рд╛ред рд╡рд╣ рдпрд╣ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореБрдбрд╝рд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рддрдм рдбрд░ рдХреЗ рдорд╛рд░реЗ рдЬрдо рдЧрдпрд╛ рдЬрдм рдЙрд╕рдиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдПрдХ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝рд╛ рд╕рд╛рдВрдк рд╣реИред рддрдм рд╕рд╛рдВрдк рд▓реЗрдЦрдХ рдХреЗ рдмрд╛рдИ рдмрд╛рдЬреВ рд╕реЗ рд▓рд┐рдкрдЯ рдЧрдпрд╛ред рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреАред

рддрдм рд╕рд╛рдВрдк рдиреЗ рдореЗрдЬ рдкрд░ рдкрдбрд╝реЗ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред рднрд╛рдЧреНрдпрд╡рд╢ рд╕рд╛рдВрдк рдХреЛ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдмрд┐рдВрдм рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрд╛ред рдпрд╣ рдЕрдкрдирд╛ рдмрд┐рдВрдм рдирдЬрджреАрдХ рд╕реЗ рджреЗрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЗрд╕рдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рдмрд╛рдЬреВ рд╕реЗ рдЕрд▓рдЧ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдореЗрдЬрд╝ рдкрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ред рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдПрдХрджрдо рдЙрдард╛ рдФрд░ рдХрдорд░реЗ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рднрд╛рдЧрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рд░рд╛рдд рдЕрдкрдиреЗ рдПрдХ рдорд┐рддреНрд░ рдХреЗ рдШрд░ рдмрд┐рддрд╛рдИред рдЕрдЧрд▓реА рдкреНрд░рд╛рддрдГ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕реЗ рдпрд╣ рджреЗрдЦрдХрд░ рд╕рджрдорд╛ рд▓рдЧрд╛ рдХрд┐ рд░рд╛рдд рдХреЗ рджреМрд░рд╛рди рдХреЛрдИ рдЪреЛрд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЗ рд╣рд░ рд╡рд╕реНрддреБ рдЪреБрд░рд╛рдХрд░ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред

The Snake and the Mirror Summary in Hindi

рдХрд╣рд╛рдиреА рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрдирдХрд░реНрддрд╛ рдПрдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдХреБрдЫ рдорд┐рддреНрд░реЛрдВ рдХреЛ рдпрд╣ рдХрд╣рд╛рдиреА рд╕реБрдирд╛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдПрдХ рднрдпрд╛рдирдХ рд╕рд╛рдВрдк рдХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдХреА рдХрд╣рд╛рдиреА рд╕реБрдирд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рд╣реЛрдореНрдпреЛрдкреИрдереА рдХрд╛ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╣реИред рд╡рд╣ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдкреНрд░реЗрдХреНрдЯрд┐рд╕ рдЙрдиреНрд╣реАрдВ рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдЖрд░рдВрдн рдХреА рдереА рдЬрдм рд╡рд╣ рдПрдХ рдХрд┐рд░рд╛рдП рдХреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд░рд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред

рдордд рдХреА рдЧрд░реНрдо рд░рд╛рдд рдереАред рд╕рдордп рд▓рдЧрднрдЧ рджрд╕ рдмрдЬреЗ рдХрд╛ рдерд╛ред рд╡рд╣ рдПрдХ рд░реЗрд╕реНрддрд░рд╛рдВ рд╕реЗ рднреЛрдЬрди рдХрд░рдХреЗ рдЕрднреА-рдЕрднреА рдШрд░ рд▓реМрдЯрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдорд┐рдЯреНрдЯреА рдХреЗ рддреЗрд▓ рдХрд╛ рд▓реИрдВрдк рдЬрд▓рд╛рдпрд╛, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдШрд░ рдореЗрдВ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдирд╣реАрдВ рдереАред рдХреБрдЫ рд╕рдордп рдкрд╢реНрдЪрд╛рдд рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдХреА рджреЛ рдЦрд┐рдбрд╝рдХрд┐рдпреЛрдВ рдЦреЛрд▓ рджреАрдВред рддрдм рд╡рд╣ рдХреБрд░реНрд╕реА рдкрд░ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдкрдврд╝рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдПрдХ рдкреБрд╕реНрддрдХ рдирд┐рдХрд╛рд▓ рд▓реАред рд▓реИрдВрдк рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ рдореЗрдЬрд╝ рдкрд░ рдПрдХ рдмрдбрд╝рд╛ рджрд░реНрдкрдг рднреА рдерд╛ред рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдЕрдкрдиреЗ рд░реВрдк рдХреА рдмрд╣реБрдд рдкрд░рд╡рд╛рд╣ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдХреБрдВрд╡рд╛рд░рд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдПрдХ рдХрдВрдШреА рдЙрдард╛рдИ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдмрд╛рд▓реЛрдВ рдореЗрдВ рдлреЗрд░реАред рдЙрд╕рдиреЗ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд░рддрд┐рдмрд┐рдВрдм рдкрд░ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рдпрд╛ред рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдЪреВрд╣реЗ рдереЗ рдЬреЛ рд▓рдЧрд╛рддрд╛рд░ рд╢реЛрд░ рдордЪрд╛ рд░рд╣реЗ рдереЗред

рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдЙрдард╛, рдЙрд╕рдиреЗ рдмреАрдбрд╝реА рд╕реБрд▓рдЧрд╛рдИ рдФрд░ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░ рдЪрд╣рд▓рдХрджрдореА рдХрд░рдиреЗ рд▓рдЧрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рд╢рд╛рджреА рдХрд░реЗрдЧрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рд╡рд╣ рдПрдХ рд▓реЗрдбреА рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░реЗрдЧрд╛ рдЬреЛ рдмрд╣реБрдд рдЕрдореАрд░ рд╣реЛрдЧреА рдФрд░ рдЬрд┐рд╕рдХреА рдкреНрд░реИрдХреНрдЯрд┐рд╕ рдЕрдЪреНрдЫреА рд╣реЛрдЧреАред рдЙрд╕рдиреЗ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдореЛрдЯреА рдФрд░рдд рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░реЗрдЧрд╛ рддрд╛рдХрд┐ рдЕрдЧрд░ рд╡рд╣ рднрд╛рдЧрдирд╛ рдЪрд╛рд╣реЗ рддреЛ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рди рднрд╛рдЧ рд╕рдХреЗред рд╡рд╣ рдореЗрдЬрд╝ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдХреБрд░реНрд╕реА рдореЗрдВ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ред рдЪреВрд╣реЛрдВ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рдЖрдиреА рдмрдВрдж рд╣реЛ рдЧрдИред

рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реБрдирд╛ рдХрд┐ рдХреЛрдИ рдЪреАрдЬрд╝ рдЙрд╕рдХреА рдХреБрд░реНрд╕реА рдкрд░ рдзрдореНрдо рд╕реЗ рдЧрд┐рд░реА рд╣реИред рд╡рд╣ рдпрд╣ рджреЗрдЦрдХрд░ рднрдпрднреАрдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдХрд┐ рдХреБрд░реНрд╕реА рдХреА рдкреАрда рдкрд░ рдПрдХ рдмрдбрд╝рд╛ рд╕рд╛рдВрдк рдерд╛ред рдЙрд╕реА рд╕рдордп рд╕рд╛рдВрдк рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреЗ рдХрдВрдзреЗ рдкрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ред рдЗрд╕рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ рдХрд┐ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╕реЛрдЪ рд╕рдХрддрд╛ рдпрд╛ рдХреБрдЫ рдХрд░рддрд╛, рд╕рд╛рдВрдк рдЙрд╕рдХреА рдмрд╛рдИ рдмрд╛рдЬреВ рд╕реЗ рд▓рд┐рдкрдЯ рдЧрдпрд╛ред рдЙрд╕рдХрд╛ рдлрди рдлреИрд▓рд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕рд┐рд░ рдЙрд╕рдХреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рд╕реЗ рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рд╕реЗ рддреАрди рдпрд╛ рдЪрд╛рд░ рдЗрдВрдЪ рджреВрд░ рдерд╛ред

рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдбрд░ рд╕реЗ рдкрддреНрдерд░ рдмрди рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдордЧрд░ рдЙрд╕рдХрд╛ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдЪреБрд╕реНрдд рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреА рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЙрд╕реЗ рдмрдЪрд╛ рд▓реЗред рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрд╛ рдЬреИрд╕реЗ рднрдЧрд╡рд╛рди рдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рд╕реБрди рд▓реАред рд╕рд╛рдВрдк рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд┐рд░ рдШреБрдорд╛рдпрд╛ рдФрд░ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ред рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрд╛ рдХрд┐ рдЬреИрд╕реЗ рдЙрд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рдмрд┐рдВрдм рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрд╛ред рддрдм рд╕рд╛рдВрдк рдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреА рдмрд╛рдЬреВ рд╕реЗ рдЕрд▓рдЧ рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдЧреЛрдж рдореЗрдВ рдЧрд┐рд░ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рд╕рд╛рдВрдк рд░реЗрдВрдЧрдХрд░ рдореЗрдЬрд╝ рдкрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ред рдпрд╣ рджрд░реНрдкрдг рдХреА рдУрд░ рдореБрдбрд╝рд╛ред рд╢рд╛рдпрдж рдпрд╣ рдЕрдкрдирд╛ рдмрд┐рдВрдм рдирдЬрд╝рджреАрдХ рд╕реЗ рджреЗрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдЕрдм рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рд╢реАрдШреНрд░рддрд╛ рд╕реЗ рдХрд╛рд░реНрдп рдХрд┐рдпрд╛ред рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд╛рдВрд╕ рдерд╛рдореЗ-рдерд╛рдореЗ рд╡рд╣ рдХреБрд░реНрд╕реА рд╕реЗ рдЙрдард╛ред

рддрдм рд╡рд╣ рдШрд░ рдореЗрдВ рд╕реЗ рдмрд╛рд╣рд░ рднрд╛рдЧрд╛ред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдПрдХ рдорд┐рддреНрд░ рдХреЗ рдШрд░ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рд░рд╛рдд рд╡рд╣рд╛рдБ рдмрд┐рддрд╛рдИред рдЕрдЧрд▓реА рдкреНрд░рд╛рддрдГ рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорд┐рддреНрд░ рдПрд╡рдВ рджреЛ рдЕрдиреНрдп рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рд╕рд╛рде рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдЖрдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдХрд┐рд╕реА рдЕрдиреНрдп рдШрд░ рдореЗрдВ рдЬрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗ рд▓рд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдордЧрд░ рдЙрд╕реЗ рдпрд╣ рджреЗрдЦрдХрд░ рдзрдХреНрдХрд╛ рд▓рдЧрд╛ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рднреА рдирд╣реАрдВ рдмрдЪрд╛ рдерд╛ред рдХреЛрдИ рдЪреЛрд░ рдЙрд╕рдХреА рдЕрдзрд┐рдХрддрд░ рд╡рд╕реНрддреБрдПрдВ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рди рд╣реА рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕рд╛рдВрдк рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдЪрд┐рд╣реНрди рдерд╛ред

The Snake and the Mirror Word-Meanings

(Page 56) :
Coil = wind = рд▓рдкреЗрдЯрдирд╛; full-blooded = frightening = рдбрд░рд╛рд╡рдирд╛; homeopath тАУ a kind of doctor тАУ рд╣реЛрдореНрдпреЛрдкреИрдереА рдХрд╛ рдбреЙрдХреНрдЯрд░, attentively = with attention = рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ; meal = food тАУ рднреЛрдЬрди; familiar = known = рдкрд░рд┐рдЪрд┐рдд; share = lived together = рд╕рд╛рде рд░рд╣рдирд╛; kerosene = paraffin oil = рдорд┐рдЯреНрдЯреА рдХрд╛ рддреЗрд▓; rented = hired = рдХрд┐рд░рд╛рдП рдХрд╛; earnings = income = рдЖрдорджрдиреА; meagre = small = рддреБрдЪреНрдЫ; possessed = had тАУ рд░рдЦрддрд╛ рдерд╛; solitary = only тАУ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░, рдЕрдХреЗрд▓рд╛; vest = under garment = рдмрдирд┐рдпрд╛рди; facing = in front of = рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ: yard = open space at the front or back of the house = рдЖрдВрдЧрди; supporting тАУ giving the support = рд╕рд╣рд╛рд░рд╛ рджреЗрдиреЗ рд╡рд╛рд▓реЗ; gable = three cormered part of a wall below the sloping roof = рдврд▓рд╛рди рд╡рд╛рд▓реА рдЫрдд рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рддреАрди рдХреЛрдиреЛрдВ рд╡рд╛рд▓реА рджреАрд╡рд╛рд░ рдХрд╛ рднрд╛рдЧ; beam = rafter = рд╢рд╣рддреАрд░ред

(Page 57) :
Close = near тАУ рдирдЬрд╝рджреАрдХ; taken time off = on leave тАУ рдЫреБрдЯреНрдЯреА рдкрд░; beneath = under = рдиреАрдЪреЗ beside = near= рдкрд╛рд╕; tempted = inclined = рдкреНрд░реЗрд░рд┐рдд рд╣реБрдЖ; admirer = one who praises = рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рдХ; handsome = good looking = рд╕реБрдВрджрд░; adjusted = set = рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛; parting = division = рднрд╛рдЧ; moustache = hair on the upper lip = рдореВрдВрдЫ; attractive тАУ charming = рдЖрдХрд░реНрд╖рдХ: earth shaking = important тАУ рдорд╣рддреНрддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг; bachelor = unmarried = рдХреБрдВрд╡рд╛рд░рд╛; paced = walked = рдЪрд╣рд▓рдХрджрдореА рдХреА; up and down = from one side to the other тАУ рдЗрдзрд░-рдЙрдзрд░: plenty = much = рдХрд╛рдлреА; valid= proper тАУ рдЙрдЪрд┐рдд; silly foolish = рдореВрд░реНрдЦ; resumed = took again тАУ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рд▓рд┐рдпрд╛; dull thud = heavy sound = рднрд╛рд░реА рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ред

(Page 58) :
Wriggled = made a sharp movement = рдмрд▓рдЦрд╛рддреЗ рд╣реБрдП рдЖрдпрд╛; landed = came = рдЖрдпрд╛; simultaneous = at the same time = рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде; tremble = shiver = рдХрд╛рдВрдкрдирд╛; slither = slip- рдлрд┐рд╕рд▓рдирд╛; hood = the spread head of the snake тАУ рдлрди; merely = only = рдХреЗрд╡рд▓; image = statue = рдореВрд░реНрддрд┐; drained of = without = рдХреЗ рдмрд┐рдирд╛; flesh = flesh = рдорд╛рдБрд╕; leaden = made of lead = рджрд░реНрдкрдг рдХрд╛; molten = turmed to liquid with fire тАУ рдкрд┐рдШрд▓рд╛ рд╣реБрдЖ; crushing = pressing hard тАУ рдХреБрдЪрд▓рдирд╛; lurked = hidden = рдЫрд┐рдкрд╛ рд╣реБрдЖ; struck = attacked тАУ рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛; feebly = weakly = рдХрдордЬрд╝реЛрд░реА рд╕реЗ; stupid тАУ foolish = рдореВрдЦрдВ; appreciated = valued = рддрд╛рд░реАрдл рдХрд░рдирд╛, рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд╕рдордЭрдирд╛; reflection = image тАУ рдкреНрд░рддрд┐рдмрд┐рдВрдм; admiring = praising = рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛ рдХрд░рдирд╛ред

(Pages 59-60) :
Mascara = an item of cosmetics = рдПрдХ рд╕реМрдВрджрд░реНрдп рдкреНрд░рд╕рд╛рдзрди; vermilion = red lead = рд╕рд┐рдВрджреВрд░рдГ male = masculine = рдкреБрд▓реНрд▓рд┐рдВрдЧ; female = feminine = рд╕реНрддреНрд░реАрд▓рд┐рдВрдЧ; unwound = uncoiled тАУ рдЕрд▓рдЧ рдХрд┐рдпрд╛; slithered = slid= рдлрд┐рд╕рд▓рд╛; crept = crawled = рд░реЗрдВрдЧрдиреЗ рд▓рдЧрд╛; granite = stone = рдкрддреНрдерд░; veranda = veranda = рдмрд░рд╛рдорджрд╛; leapt = jumped = рдХреВрджрд╛; for all I was worth = with all my force = рдкреВрд░реА рддрд╛рдХрдд рд╕реЗ; willed = desired тАУ рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдХреА; reedy = very thin тАУ рдмрд╣реБрдд рдкрддрд▓рд╛; sprinter тАУ racer = рдзрд╛рд╡рдХ; smeared = applied = рдорд▓рд╛; rascal = rogue тАУ рдкреВрд░реНрддредтАЩ

The Snake and the Mirror Translation in Hindi

(Pages 56-57)
рдкрдврд╝рдиреЗ рд╕реЗ рдкрд╣рд▓реЗ-
(i) рдХреНрдпрд╛ рддреБрдо рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рджреЗрдЦрдирд╛ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рд╣реЛ рдЙрд╕ рд╕рдордп рддреБрдо рдХреНрдпрд╛ рд╕реЛрдЪрддреЗ рд╣реЛ рдХреНрдпрд╛ рддреБрдордиреЗ рдХрднреА рдХрд┐рд╕реА рдХреБрддреНрддреЗ, рдмрд┐рд▓реНрд▓реА рдпрд╛ рдкрдХреНрд╖реА рдХреЛ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рдирд┐рд╣рд╛рд░рддреЗ рд╣реБрдП рджреЗрдЦрд╛ рд╣реИ рдЖрдкрдХреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдореЗрдВ рдпрд╣ рдХреНрдпрд╛ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ
(ii) рдЕрдм рдпрд╣ рдПрдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░, рд╕рд╛рдВрдк рдФрд░ рджрд░реНрдкрдг рдХреА рд╣рд╛рд╕реНрдпрд╛рд╕реНрдкрдж рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреЛ рдкрдбрд╝реЛред

1. рдХреНрдпрд╛ рдХрднреА рдХреЛрдИ рд╕рд╛рдВрдк рдЖрдкрдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рдХреЗ рдХрд┐рд╕реА рднрд╛рдЧ рдХреЗ рдЧрд┐рд░реНрдж рд▓рд┐рдкрдЯрд╛ рд╣реИ-рдПрдХ рдбрд░рд╛рд╡рдирд╛ рдХреЛрдмрд░рд╛ред рд╣рдо рд╕рдм рдЦрд╛рдореЛрд╢ рд╣реЛ рдЧрдПред рдпрд╣ рдкреНрд░рд╢реНрди рд╣реЛрдореНрдпреЛрдкреИрдереА рдХреЗ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╕реЗ рдЖрдпрд╛ рдерд╛ред рдпрд╣ рд╡рд┐рд╖рдп рддрдм рдЖрдпрд╛ рдЬрдм рд╣рдо рд╕рд╛рдВрдкреЛрдВ рдХреА рдЪрд░реНрдЪрд╛ рдХрд░ рд░рд╣реЗ рдереЗред рд╣рдо рд╕рдмрдиреЗ рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рд╕реБрдирд╛ рдЬрдмрдХрд┐ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреЛ рдЬрд╛рд░реА рд░рдЦрд╛ред

рдЧреНрд░реАрд╖реНрдо рдЛрддреБ рдХреА рдПрдХ рдЧрд░реНрдо рд░рд╛рдд рдереА, рд▓рдЧрднрдЧ рджрд╕ рдмрдЬреЗ рдереЗред рдореИрдВ рд░реЗрд╕реНрддрд░рд╛рдВ рдореЗрдВ рднреЛрдЬрди рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд▓реЛрдЯрд╛ рдерд╛ред рдЬрдм рдореИрдВрдиреЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдЦреЛрд▓рд╛ рддреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдКрдкрд░ рд╕реЗ рдПрдХ рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рд╕реБрдиреАред рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рдЬрд╛рдиреА-рдкрд╣рдЪрд╛рдиреА рдереАред рдЖрдк рдХрд╣ рд╕рдХрддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЪреВрд╣реЗ рдФрд░ рдореИрдВ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдорд┐рд▓рдХрд░ рд░рд╣рддреЗ рдереЗред рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреА рдорд╛рдЪрд┐рд╕ рдирд┐рдХрд╛рд▓реА рдФрд░ рдореЗрдЬрд╝ рдкрд░ рдкрдбрд╝реЗ рд╣реБрдП рдорд┐рдЯреНрдЯреА рдХреЗ рддреЗрд▓ рдХрд╛ рд▓реИрдВрдк рдЬрд▓рд╛рдпрд╛ред

2. рдШрд░ рдореЗрдВ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдирд╣реАрдВ рдереА; рдпрд╣ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛ рд╕рд╛ рдХрд┐рд░рд╛рдП рдХрд╛ рдХрдорд░рд╛ рдерд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдХреБрдЫ рд╕рдордп рдкрд╣рд▓реЗ рд╣реА рдбреЙрдХреНрдЯрд░реА рдХреА рдкреНрд░реЗрдХреНрдЯрд┐рд╕ рдЖрд░рдВрдн рдХреА рдереА рдФрд░ рдореЗрд░реА рдХрдорд╛рдИ рдмрд╣реБрдд рдХрдо рдереАред рдореЗрд░реЗ рд╕реВрдЯрдХреЗрд╕ рдореЗрдВ рд▓рдЧрднрдЧ рд╕рд╛рда рд░реБрдкрдП рдереЗред рдХреБрдЫ рдХрдореАрдЬреЛрдВ рдФрд░ рдзреЛрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ рдореЗрд░реЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рдХрд╛рд▓рд╛ рдХреЛрдЯ рднреА рдерд╛ рдЬреЛ рдореИрдВрдиреЗ рдкрд╣рдирд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред

3. рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдХрд╛рд▓рд╛ рдХреЛрдЯ, рд╕рдлреЗрдж рдХрдореАрдЬ рдФрд░ рд╡рд╣ рдмрдирд┐рдпрд╛рди рдЙрддрд╛рд░реА рдЬреЛ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рд╕рдлреЗрдж рдирд╣реАрдВ рдереА рдФрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд▓рдЯрдХрд╛ рджрд┐рдпрд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдХреА рджреЛрдиреЛрдВ рдЦрд┐рдбрд╝рдХрд┐рдпрд╛рдБ рдЦреЛрд▓ рджреАрдВред рдпрд╣ рдПрдХ рдмрд╛рд╣рд░ рдХрд╛ рдХрдорд░рд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреА рдПрдХ рджреАрд╡рд╛рд░ рдмрд╛рд╣рд░ рдХреЗ рдЖрдВрдЧрди рдХреА рддрд░рдл рдереАред рдЗрд╕рдХреА рдЦрдкрд░реИрд▓ рдХреА рдЫрдд рдереА рдФрд░ рдЫрдд рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рддрд┐рдХреЛрдирд╛ рднрд╛рдЧ рдерд╛ рдЬреЛ рджреАрд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдмреАрдо рдкрд░ рдЯрд┐рдХрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред

рдКрдкрд░ рдЫрдд рдирд╣реАрдВ рдереАред рдЪреВрд╣реЛрдВ рдХрд╛ рдирд┐рдпрдорд┐рдд рдЖрд╡рд╛рдЧрдорди рдмреАрдо рдХреЗ рдКрдкрд░ рд╣реЛрддрд╛ рд░рд╣рддрд╛ рдерд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рд▓рдЧрд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдЦреАрдВрдЪрдХрд░ рджреАрд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ред рдореЗрдВ рд▓реЗрдЯ рдЧрдпрд╛ рдордЧрд░ рдореБрдЭреЗ рдиреАрдВрдж рдирд╣реАрдВ рдЖрдИред рдореИрдВ рдЙрдард╛ рдФрд░ рд╣рд╡рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдмрд░рд╛рдорджреЗ рдореЗрдВ рдЪрд▓рд╛ рдЧрдпрд╛, рдордЧрд░ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╛рдпреБ рджреЗрд╡рддрд╛ рдЫреБрдЯреНрдЯреА рдкрд░ рдереЗред

(Pages 57-58)
4. рдореИрдВ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд╡рд╛рдкрд╕ рдЖрдпрд╛ рдФрд░ рдХреБрд░реНрд╕реА рдкрд░ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдореЗрдЬрд╝ рдХреЗ рдиреАрдЪреЗ рдкрдбрд╝рд╛ рдмрдХреНрд╕рд╛ рдЦреЛрд▓рд╛ рдФрд░ рдПрдХ рдХрд┐рддрд╛рдм рдирд┐рдХрд╛рд▓реА рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдирд╛рдо рдерд╛ рдореИрдЯреАрд░рд┐рдпрд╛ рдореЗрдбрд┐рдХрд╛ ред рдордиреЗ рдЗрд╕реЗ рдореЗрдЬрд╝ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЦреЛрд▓ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдКрдкрд░ рд▓реИрдВрдк рдФрд░ рдПрдХ рдмрдбрд╝рд╛ рджрд░реНрдкрдг рдерд╛; рджрд░реНрдкрдг рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреА рд╕реА рдХрдВрдШреА рдкрдбрд╝реА рдереАред

рдЬрдм рджрд░реНрдкрдг рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреЗ рдирд┐рдХрдЯ рд╣реЛ рддреЛ рдЙрд╕рдХрд╛ рдорди рдЙрд╕рдореЗрдВ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИред рдореИрдВрдиреЗ рдПрдХ рдирдЬрд░ рдбрд╛рд▓реАред рдЙрди рджрд┐рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХрд╛ рдмрд╣реБрдд рдмрдбрд╝рд╛ рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рдХ рдерд╛ рдФрд░ рдореИрдВ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рд╕реБрдВрджрд░ рджрд┐рдЦрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдмрдирд╛рдиреЗ рдореЗрдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХрд░рддрд╛ рдерд╛ред рдореИрдВ рдХреБрдВрд╡рд╛рд░рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдПрдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдерд╛ред рдореБрдЭреЗ рд▓рдЧрд╛ рдХрд┐ рдореБрдЭреЗ рдЕрдкрдиреА рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд░рд╡рд╛рдиреА рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред рдореИрдВрдиреЗ рдХрдВрдзреА рдЙрдард╛рдИ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рдмрд╛рд▓реЛрдВ рдореЗрдВ рдлреЗрд░рд╛ рдФрд░ рдорд╛рдБрдЧ рдХреЛ рд╡реНрдпрд╡рд╕реНрдерд┐рдд рдХрд┐рдпрд╛ рддрд╛рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕реАрдзреА рдФрд░ рдЕрдЪреНрдЫреА рд▓рдЧреЗред
рдореИрдиреЗ рдлрд┐рд░ рдКрдкрд░ рд╕реЗ рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рд╕реБрдиреАред

5. рдореИрдВрдиреЗ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдХреЛ рдирдЬрд╝рджреАрдХ рд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдПрдХ рдорд╣рддреНрддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓рд┐рдпрд╛ рд╕реБрдВрджрд░ рдирдЬрд╝рд░ рдЖрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдореЗрдВ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рд╢реЗрд╡ рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ рдФрд░ рдкрддрд▓реА-рд╕реА рдореВрдВрдЫ рдЙрдЧрд╛рдКрдВрдЧрд╛ред рдЖрдЦрд┐рд░ рдореЗрдВ рдХреБрдВрд╡рд╛рд░рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдПрдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдерд╛!

рдореИрдВрдиреЗ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдПрд╡рдВ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рдпрд╛ред рдпрд╣ рдПрдХ рдЖрдХрд░реНрд╖рдХ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рд╣рдЯ рдереАред рдореИрдВрдиреЗ рдПрдХ рдЕрдиреНрдп рдзрд░рддреА рд╣рд┐рд▓рд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдлреИрд╕рд▓рд╛ рдХрд┐рдпрд╛ред рдореИрдВ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдЙрд╕ рдЖрдХрд░реНрд╖рдХ рд╣рдБрд╕реА рдХреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдкрд░ рдХрд╛рдпрдо рд░рдЦреВрдЧрд╛тАжтАж рдЕрдзрд┐рдХ рд╕реБрдВрджрд░ рджрд┐рдЦрд╛рдИ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдПред рдЖрдЦрд┐рд░ рдореИрдВ рдПрдХ рдХреБрдВрд╡рд╛рд░рд╛ рдерд╛ рдФрд░ рдЙрд╕рд╕реЗ рднреА рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдПрдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░!
рджреЛрдмрд╛рд░рд╛ рд╡рд╣ рд╢реЛрд░ рдКрдкрд░ рд╕реЗ рдЖрдпрд╛ред

6, рдореИрдВ рдЙрдард╛, рдПрдХ рдмреАрдбрд╝реА рдЬрд▓рд╛рдИ рдФрд░ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдЪрд╣рд▓рдХрджрдореА рдХреАред рддрдм рджреВрд╕рд░рд╛ рд╕реБрдВрджрд░ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдореЗрд░реЗ рдорди рдореЗрдВ рдЖрдпрд╛ред рдореИрдВ рд╢рд╛рджреА рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ред рдореИрдВ рдПрдХ рдРрд╕реА рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░реВрдВрдЧрд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдмрд╣реБрдд рдкреИрд╕рд╛ рд╣реЛ рддрдерд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдбреЙрдХреНрдЯрд░реА рдЕрднреНрдпрд╛рд╕ рд╣реЛред рд╡рд╣ рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╣реА рдореЛрдЯреА рд╣реЛрдЧреА; рдРрд╕рд╛ рдПрдХ рдЙрдЪрд┐рдд рдХрд╛рд░рдг рд╕реЗ рд╣реЛрдЧрд╛ред рдЕрдЧрд░ рдореИрдВрдиреЗ рдХреЛрдИ рдмреЗрд╡рдХреВрдлреА рднрд░реА рдЧрд▓рддреА рдХрд░ рджреА рдФрд░ рднрд╛рдЧрдиреЗ рдХреА рдЬрд░реВрд░рдд рдкрдбрд╝реА рддреЛ рд╡рд╣ рдореЗрд░реЗ рдкреАрдЫреЗ рднрд╛рдЧ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХреЗрдЧреА рдФрд░ рдореБрдЭреЗ рдкрдХрдбрд╝ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХреЗрдЧреА!

рдЕрдкрдиреЗ рдорди рдореЗрдВ рдРрд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реЛрдВ рдХреЗ рд╕рд╛рде рдореИрдВрдиреЗ рдореЗрдЬ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЕрдкрдиреА рдХреБрд░реНрд╕реА рдХреЛ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдЧреНрд░рд╣рдг рдХрд┐рдпрд╛ред рдКрдкрд░ рд╕реЗ рдЕрдм рдХреЛрдИ рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖ рд░рд╣реА рдереАрдВред рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдзрдореНрдо рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬрд╝ рд╣реБрдИ рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рд░рдмрдбрд╝ рдХреА рдПрдХ рдЯреНрдпреВрдм рдЬрд╝рдореАрди рдкрд░ рдЧрд┐рд░ рдЧрдИ рд╣реЛтАж рдирд┐рдГрд╕рдВрджреЗрд╣ рдЪрд┐рдВрддрд╛ рдХреА рдХреЛрдИ рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рдереАред рдлрд┐рд░ рднреА рдореИрдВрдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдореИрдВ рдореБрдбрд╝рдХрд░ рджреЗрдЦреВрдЧрд╛ред рдЬреНрдпреЛрд╣рд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдореБрдбрд╝рдХрд░ рджреЗрдЦрд╛, рдПрдХ рдореЛрдЯреЗ рд╕рд╛рдВрдк рдиреЗ рдХреБрд░реНрд╕реА рдХреА рдкреАрда рдкрд░ рдмрд▓ рдЦрд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдХрдВрдзреЗ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ред рд╕рд╛рдВрдк рдХрд╛ рдореЗрд░реЗ рдКрдкрд░ рдЖрдирд╛ рдФрд░ рдореЗрд░рд╛ рдореБрдбрд╝рдирд╛ рд╕рд╛рде-рд╕рд╛рде рд╣реБрдЖред

(Pages 58-59)
7. рдореИрдВ рдХреВрджрд╛ рдирд╣реАрдВред рдореИрдВ рдХрд╛рдВрдкрд╛ рдирд╣реАрдВред рдореИрдВ рдЪрд┐рд▓реНрд▓рд╛рдпрд╛ рдирд╣реАрдВред рдРрд╕рд╛ рдХреБрдЫ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рд╕рдордп рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рд╕рд╛рдВрдк рдореЗрд░реЗ рдХрдВрдзреЗ рд╕реЗ рдЦрд┐рд╕рдХрд╛ рдФрд░ рдореЗрд░реЗ рдмрд╛рдПрдВ рд╣рд╛рде рдкрд░ рдХреЛрд╣рдиреА рд╕реЗ рдКрдкрд░ рд▓рд┐рдкрдЯ рдЧрдпрд╛ред рдЗрд╕рдХрд╛ рдлрди рдлреИрд▓рд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ рдФрд░ рдЗрд╕рдХрд╛ рд╕рд┐рд░ рдореЗрд░реЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рд╕реЗ рдореБрд╢реНрдХрд┐рд▓ рд╕реЗ рд╣реА рддреАрди рдпрд╛ рдЪрд╛рд░ рдЗрдВрдЪ рджреВрд░ рдерд╛ред

рдХреЗрд╡рд▓ рдЗрддрдирд╛ рдХрд╣рдирд╛ рд╕рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХрд┐ рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд╛рдВрд╕ рд░реЛрдХрд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рдореИрдВ рдкрддреНрдерд░ рдХрд╛ рдмрди рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдордЧрд░ рдореЗрд░рд╛ рджрд┐рдорд╛рдЧ рдмрд╣реБрдд рдерд╛ред рджрд░рд╡рд╛рдЬреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдЕрдВрдзреЗрд░рд╛ рдерд╛ред рдХрдорд░рд╛ рдЕрдВрдзреЗрд░реЗ рд╕реЗ рдШрд┐рд░рд╛ рд╣реБрдЖ рдерд╛ред рд▓реИрдВрдк рдХреЗ рдкреНрд░рдХрд╛рд╢ рдореЗрдВ рдореИрдВ рдорд╛рдВрд╕ рдХрд╛ рдмрдирд╛ рд╣рдЖ рдордЧрд░ рдкрддреНрдерд░ рдХреА рдореВрд░реНрддрд┐ рдХреА рддрд░рд╣ рдмреИрдард╛ рдерд╛ред

8. рдЙрд╕ рд╕рдордп рдореИрдВрдиреЗ рдЗрд╕ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдФрд░ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдВрдб рдХреЗ рд░рдЪрдпрд┐рддрд╛ рдХреА рдорд╣рд╛рди рдЙрдкрд╕реНрдерд┐рддрд┐ рдХреЛ рдорд╣рд╕реВрд╕ рдХрд┐рдпрд╛ред рднрдЧрд╡рд╛рди рд╡рд╣рд╛рдБ рдерд╛ред рдорд╛рди рд▓реЛ рдореИрдВ рдХреБрдЫ рдХрд╣рддрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рдЕрдЪреНрдЫреА рди рд▓рдЧрддреАтАжтАж рдореИрдВрдиреЗ рдХрд▓реНрдкрдирд╛ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЫреЛрдЯреЗ рд╕реЗ рджрд┐рд▓ рдХреЗ рдмрд╛рд╣рд░ рдпреЗ рд╢рдмреНрдж рд▓рд┐рдЦрдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрддреНрди рдХрд┐рдпрд╛, рд╣реЗ рднрдЧрд╡рд╛рдитАЭред

рдореЗрд░реА рдмрд╛рдИ рдмрд╛рдЬреВ рдореЗрдВ рдХреБрдЫ рджрд░реНрдж рдерд╛ред рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ рдЬреИрд╕реЗ рджрд░реНрдкрдг рдХреА рдПрдХ рдореЛрдЯреА рдЫрдбрд╝тАж.. рдирд╣реАрдВ, рдкрд┐рдШрд▓рддреА рд╣реБрдИ рдЖрдЧ рдХреА рдЫрдбрд╝тАж.. рдзреАрд░реЗ-рдзреАрд░реЗ рдордЧрд░ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рд░реВрдк рд╕реЗ рдореЗрд░реА рдмрд╛рдЬреВ рдХреЛ рдХреБрдЪрд▓ рд░рд╣реА рд╣реИред рдмрд╛рдЬреВ рдХреА рд╕рд╛рд░реА рддрд╛рдХрдд рдмрд╣рдиреА рдЖрд░рдВрдн рд╣реЛ рдЧрдИ рдереАред рдореИрдВ рдХреНрдпрд╛ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛

9. рдореЗрд░реА рд╣рд▓реНрдХреА рд╕реА рд╣рд▓рдЪрд▓ рдкрд░ рднреА рд╕рд╛рдВрдк рдореЗрд░реЗ рдкрд░ рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХрд░ рджреЗрдЧрд╛! рдореМрдд рдХреЗрд╡рд▓ рдЪрд╛рд░ рдЗрдВрдЪ рдЫрд┐рдкреА рд╣реБрдИ рдереАред рдорд╛рди рд▓реЛ рдЗрд╕рдиреЗ рдкреНрд░рд╣рд╛рд░ рдХрд░ рддреЛ рдореБрдЭреЗ рдХреМрди рд╕реА рджрд╡рд╛рдИ рд▓реЗрдиреА рдереА рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рджрд╡рд╛рдИ рдирд╣реАрдВ рдереАред рдореИрдВ рддреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рдЧрд░реАрдм, рдмреЗрд╡рдХреВрдл рдФрд░ рдореВрд░реНрдЦ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдерд╛ред рдореИрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЦрддрд░реЗ рдХреЛ рднреВрд▓ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдКрдкрд░ рд╣рд▓реНрдХрд╛ рд╕рд╛ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рдпрд╛ред

рдРрд╕рд╛ рд▓рдЧрддрд╛ рдерд╛ рдХрд┐ рднрдЧрд╡рд╛рди рдиреЗ рдЗрд╕ рдмрд╛рдд рдХреЛ рдкрд╕рдВрдж рдХрд┐рдпрд╛ред рд╕рд╛рдВрдк рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд┐рд░ рдШреБрдорд╛рдпрд╛ред рдЗрд╕рдиреЗ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛; рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдкреНрд░рддрд┐рдмрд┐рдВрдм рдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред рдореИрдВ рдРрд╕рд╛ рджрд╛рд╡рд╛ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рддрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдРрд╕рд╛ рдкрд╣рд▓рд╛ рд╕рд╛рдВрдк рдерд╛ рдЬреЛ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдордЧрд░ рдпрд╣ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рдерд╛ рдХрд┐ рд╕рд╛рдВрдк рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рджреЗрдЦ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ред рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдЕрдкрдиреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХреА рддрд╛рд░реАрдл рдХрд░ рд░рд╣рд╛ рдерд╛-рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдореВрдВрдЫ рдЙрдЧрд╛рдиреЗ, рдЖрдВрдЦреЛрдВ рдкрд░ рдЫрд╛рдпрд╛ рдбрд╛рд▓рдиреЗ, рдорд╕реНрдХрд╛рд░рд╛ рд▓рдЧрд╛рдиреЗ рдпрд╛ рдорд╛рдереЗ рдкрд░ рд╕рд┐рдВрджреВрд░ рд▓рдЧрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдорд╣рддреНрддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗ рд░рд╣рд╛ рдерд╛?

(Pages 59-60)
10. рдореБрдЭреЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд░реВрдк рд╕реЗ рдХреБрдЫ рднреА рдкрддрд╛ рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдЗрд╕ рд╕рд╛рдВрдк рдХрд╛ рд▓рд┐рдВрдЧ рдХреНрдпрд╛ рдерд╛, рдХреНрдпрд╛ рдпрд╣ рдирд░ рдерд╛ рдпрд╛ рдорд╛рджрд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╕рд╛рдВрдк рдиреЗ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рдореЗрд░реА рдмрд╛рдЬрд╝ рд╕реЗ рдЕрд▓рдЧ рдХрд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдзреАрд░реЗ-рдзреАрд░реЗ рдЦрд┐рд╕рдХрдХрд░ рдореЗрд░реА рдЧреЛрдж рдореЗрдВ рдЖ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдпрд╣ рд░реЗрдВрдЧрдХрд░ рдореЗрдЬрд╝ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рджрд░реНрдкрдг рдХреА рдУрд░ рдмрдврд╝рд╛ред рд╢рд╛рдпрдж рдпрд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдмрд┐рдВрдм рдХреЛ рдирдЬрд╝рджреАрдХ рд╕реЗ рджреЗрдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рдерд╛ред

рдЕрдм рдореИрдВ рдФрд░ рдЕрдзрд┐рдХ рдкрддреНрдерд░ рдХрд╛ рдмреБрдд рдирд╣реАрдВ рдерд╛ред рдореИрдВ рдЕрдЪрд╛рдирдХ рдорд╛рдБрд╕ рдПрд╡рдВ рдЦреВрди рдХрд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдмрди рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд╛рдВрд╕ рд░реЛрдХреЗ-рд░реЛрдХреЗ рдореИрдВ рдХреБрд░реНрд╕реА рд╕реЗ рдЙрдард╛ред рдореИрдВ рдЪреБрдкрдХреЗ рд╕реЗ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╝рд╛ рдкрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдмрд░рд╛рдорджреЗ рдореЗрдВ рдЖ рдЧрдпрд╛ред рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рдореИрдВ рдЖрдВрдЧрди рдореЗрдВ рдЖ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреА рдкреВрд░реА рддрд╛рдХрдд рд▓рдЧрд╛рдХрд░ рднрд╛рдЧрд╛ред
тАШрдУрд╣тАЩ! рд╣рдордореЗрдВ рд╕реЗ рд╣рд░ рдПрдХ рдиреЗ рдЪреИрди рдХреА рд╕рд╛рдВрд╕ рд▓реАред рд╣рдо рд╕рдм рдиреЗ рдмреАрдбрд╝рд┐рдпрд╛рдБ рд╕реБрд▓рдЧрд╛ рд▓реАрдВред рдХрд┐рд╕реА рдиреЗ рдкреВрдЫрд╛, тАЬрдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреНрдпрд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдкрддреНрдиреА рдмрд╣реБрдд рдореЛрдЯреА рд╣реИ-

11. тАШрдирд╣реАрдВтАЩ, рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рдХрд╣рд╛, тАЬрднрдЧрд╡рд╛рди рдХреА рдЗрдЪреНрдЫрд╛ рдХреБрдЫ рдФрд░ рд╣реА рдереАред рдореЗрд░реА рдЬреАрд╡рди рд╕рд╛рдереА рд╕рд░рдХрдВрдбреЗ рдХреА рддрд░рд╣ рдкрддрд▓реА рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕рдореЗрдВ рддреЗрдЬ рдзрд╛рд╡рдХ рдХреЗ рдЧреБрдг рд╣реИрдВредтАЭ рдХрд┐рд╕реА рдФрд░ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдиреЗ рдкреВрдЫрд╛, тАЬрдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдЬрдм рдЖрдк рднрд╛рдЧреЗ рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╕рд╛рдВрдк рдиреЗ рдЖрдкрдХрд╛ рдкреАрдЫрд╛ рдХрд┐рдпрд╛-тАЭ

рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рдЙрддреНрддрд░ рджрд┐рдпрд╛, тАЬрдореИрдВ рддрдм рддрдХ рджреМрдбрд╝рддрд╛ рд░рд╣рд╛ рдЬрдм рддрдХ рдореИрдВ рдПрдХ рдорд┐рддреНрд░ рдХреЗ рдШрд░ рдирд╣реАрдВ рдкрд╣реБрдВрдЪ рдЧрдпрд╛ред рдлреМрд░рди рдореИрдВрдиреЗ рд╕рд╛рд░реЗ рдмрджрди рдкрд░ рддреЗрд▓ рдорд▓ рд▓рд┐рдпрд╛ рдПрд╡рдВ рд╕реНрдирд╛рди рдХрд┐рдпрд╛ред рдореИрдВрдиреЗ рдирдП рдХрдкрдбрд╝реЗ рдкрд╣рди рд▓рд┐рдПред рдЕрдЧрд▓реА рдкреНрд░рд╛рддрдГ рд▓рдЧрднрдЧ рд╕рд╛рдвреЗ рдЖрда рдмрдЬреЗ рдореИрдВрдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдорд┐рддреНрд░ рддрдерд╛ рдПрдХ рджреЛ рдЕрдиреНрдп рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рд╕рд╛рде рд▓рд┐рдпрд╛ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд▓рд╛рдпрд╛ рддрд╛рдХрд┐ рд╡рд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рд╕рд╛рдорд╛рди рд╣рдЯрд╛ рд╕рдХреВрдБред рдордЧрд░ рд╣рдордиреЗ рджреЗрдЦрд╛ рдХрд┐ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдпрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рд▓реЗ рдЬрд╛рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреБрдЫ рд╣реА рд╕рд╛рдорд╛рди рдерд╛ред рдХреЛрдИ рдЪреЛрд░ рдореЗрд░реА рд▓рдЧрднрдЧ рд╕рд╛рд░реА рдЪреАрдЬреЗ рд▓реЗ рдЧрдпрд╛ рдерд╛ред рдХрдорд░рд╛ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рд╕рд╛рдл рдХрд░ рджрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛! рдордЧрд░ рд╕рдЪрдореБрдЪ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдирд╣реАрдВ, рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЪреЛрд░ рдЕрдВрддрд┐рдо рдЕрдкрдорд╛рди рдХреЗ рд░реВрдк рдореЗрдВ рдПрдХ рдЪреАрдЬ рдЫреЛрдбрд╝ рдЧрдпрд╛ рдерд╛!тАЩ

12. тАЬрд╡рд╣ рдХреНрдпрд╛ рдерд╛-тАЭ рдореИрдВрдиреЗ рдкреВрдЫрд╛ред
рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рдХрд╣рд╛, тАЬрдореЗрд░реА рдмрдирд┐рдпрд╛рди ред рдореИрд▓реА рдмрдирд┐рдпрд╛рдиред рдЙрд╕ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ (рдЪреЛрд░) рдореЗрдВ рд╕рдлрд╛рдИ рдХреА рдмрд╣реБрдд рдЕрдзрд┐рдХ рднрд╛рд╡рдирд╛ рдереАтАж..тАЭ рдпрд╣ рдзреВрд░реНрдд рдЗрд╕реЗ рд▓реЗ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛ рдФрд░ рд╕рд╛рдмреБрди рдПрд╡рдВ рдкрд╛рдиреА рд╕реЗ рдзреЛрдХрд░ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХрд░ рд╕рдХрддрд╛ рдерд╛редтАЩ
тАЬрдбреЙрдХреНрдЯрд░, рдХреНрдпрд╛ рддреБрдордиреЗ рд╕рд╛рдВрдк рдХреЛ рдЕрдЧрд▓реЗ рджрд┐рди рджреЗрдЦрд╛-тАЭ
рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╣рдВрд╕рд╛, тАЬрдореИрдВрдиреЗ рдЙрд╕ рджрд┐рди рдХреЗ рдмрд╛рдж рд╕реЗ рд╕рд╛рдВрдк рдХреЛ рдХрднреА рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ред рдпрд╣ рдПрдХ рдРрд╕рд╛ рд╕рд╛рдВрдк рдерд╛ рдЬреЛ рдЕрдкрдиреА рд╣реА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рд╕реЗ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рд┐рдд рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдерд╛!тАЭ

HBSE 9th Class English The Snake and the Mirror Textbook Questions and Answers

Thinking about the Text

I. Discuss in pairs and answer each question below in a short paragraph (30-40 words).

Question 1.
тАШThe sound was a familiar oneтАЩ. What sound did the doctor hear? What did he think it was? How many times did he hear it? (Find the places in the text.) When and why did the sounds stop?
(тАШрдзреНрд╡рдирд┐ рдПрдХ рдЬрд╛рдиреА-рдкрд╣рдЪрд╛рдиреА рд╕реА рд▓рдЧ рд░рд╣реА рдереАредтАЩ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рдзреНрд╡рдирд┐ рд╕реБрдиреА-рдЙрд╕рдиреЗ рдХреНрдпрд╛ рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрд╛ рдЙрд╕рдиреЗ рдЙрд╕реЗ рдХрд┐рддрдиреА рдмрд╛рд░ рд╕реБрдирд╛-(рдкрд╛рдареНрдпрдкреБрд╕реНрддрдХ рд╕реЗ рд╕реНрдерд╛рди рдЪреБрдирд┐рдП) рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рд╕реБрдирд╛рдИ рджреЗрдиреА рдХрдм рдФрд░ рдХреНрдпреЛрдВ рдмрдВрдж рд╣реЛ рдЧрдИ ?
Answer:
The doctor heard a noise from the roof as he opened the door. He thought it the sound made by the rats. He heard that sound thrice at the different times. The sounds stopped after sometime because the snake had fallen to the ground.

(рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдХрд╛ рджрд░рд╡рд╛рдЬрд╛ рдЦреЛрд▓рд╛ рддреЛ рдЙрд╕реЗ рдЫрдд рд╕реЗ рдПрдХ рдЖрдпрд╛рдЬ-рд╕реА рд╕реБрдирд╛рдИ рджреАред рдЙрд╕рдиреЗ рд╕реЛрдЪрд╛ рдХрд┐ рдпрд╣ рдЪреВрд╣реЛрдВ рдХреА рдЖрд╡рд╛рдЬ рд╣реЛрдЧреАред рдЙрд╕рдиреЗ рдЗрд╕ рдЖрд╡рд╛рдЬ рдХреЛ рдереЛрдбрд╝реЗ-рдереЛрдбрд╝реЗ рдЕрдВрддрд░рд╛рд▓ рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рдд рддреАрди рдмрд╛рд░ рд╕реБрдирд╛ред рд╕рд╛рдВрдк рдХреЗ рдЬрдореАрди рдкрд░ рдЧрд┐рд░рдиреЗ рдХреЗ рдХреБрдЫ рд╕рдордп рдкрд╢реНрдЪрд╛рдд рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рдмрдВрдж рд╣реЛ рдЧрдИред)

Question 2.
What two importantтАЩ and earth-shaking decisions did the doctor take while he was looking into the mirror?
(рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рджреЗрдЦрддреЗ рд╕рдордп рдХреМрди-рд╕реЗ рджреЛ рдЕрддрд┐ тАШрдорд╣рддреНрддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рдФрд░ рдкреНрд░рднрд╛рд╡рдХрд╛рд░реАтАЩ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓рд┐рдП ?
Answer:
The doctor decided that he would try to look more handsome. For this purpose, he would shave daily. He would also grow a thin moustache. He would keep an attractive smile on his face. The second decision was that he would marry a woman doctor who was rich and fat.

(рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓рд┐рдпрд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕реБрдВрджрд░ рджрд┐рдЦрдиреЗ рдХрд╛ рдкреНрд░рдпрд╛рд╕ рдХрд░реЗрдЧрд╛ред рдЗрд╕ рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдп рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рд╢реЗрд╡ рдХрд░реЗрдЧрд╛ред рд╡рд╣ рдкрддрд▓реА рдореБрдВрдЫ рднреА рдЙрдЧрд╛рдПрдЧрд╛ред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдкрд░ рдПрдХ рдЖрдХрд░реНрд╖рдХ рдореБрд╕реНрдХрд╛рди рд░рдЦреЗрдЧрд╛ред рджрд╕рд░рд╛ рдирд┐рд░реНрдгрдп рдерд╛ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдПрдХ рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░реЗрдЧрд╛ рдЬреЛ рдХрд┐ рдмрд╣реБрдд рдЕрдореАрд░ рдФрд░ рдореЛрдЯреА рд╣реЛрдЧреАред)

Question 3.
тАШI looked into the mirror and smiled,тАЩ says the doctor. A little later he says, тАШI forgot my danger and smiled feebly at myself.тАЩWhat is the doctorтАЩs opinion about himself when
(i) Dhe first smiles, and
(ii) he smiles again? In what way do his thoughts change in between, and why?
(тАШрдореИрдВрдиреЗ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдФрд░ рдореИрдВ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рдпрд╛,тАЩ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИред рдХреБрдЫ рджреЗрд░ рдмрд╛рдж рд╡рд╣ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ, тАШрдореИрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдЦрддрд░рд╛ рднреВрд▓ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдзреАрдореЗ рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдк рдкрд░ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рдпрд╛редтАЩ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреА рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдзрд╛рд░рдгрд╛ рд╣реИ рдЬрдм
(i) рд╡рд╣ рдкрд╣рд▓реА рдмрд╛рд░ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рддрд╛ рд╣реИ, рдФрд░?
(ii) рдЬрдм рд╡рд╣ рджреВрд╕рд░реА рдмрд╛рд░ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛рддрд╛ рд╣реИ-рдЗрд╕ рджреМрд░рд╛рди рдЙрд╕рдХреЗ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдмрджрд▓рддреЗ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдХреНрдпреЛрдВ ?)
Answer:
(i) The doctor sits in front of the mirror. He makes an important decision. He decides that he will shave daily and grow a thin moustache to look more handsome. This decision makes him to smile.

(рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рджрд░реНрдкрдг рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдмреИрда рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдПрдХ рдорд╣рддреНрддреНрд╡рдкреВрд░реНрдг рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рджрд╛рдврд╝реА рдмрдирд╛рдПрдЧрд╛ рдФрд░ рдкрддрд▓реА-рд╕реА рдореВрда рдЙрдЧрд╛рдПрдЧрд╛ рддрд╛рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрдзрд┐рдХ рдЖрдХрд░реНрд╖рдХ рд▓рдЧ рд╕рдХреЗред рдЗрд╕ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд╕реЗ рд╡рд╣ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИред)

(ii) The snake has a tight grip on his arm. He thinks that death is just four inches away from him. If the snake bites him, what medicine he will take. There was not any such medicine in the room. He calls himself a poor, foolish and stupid doctor. He forgets his danger and smiles feebly at his foolishness.

(рд╕рд╛рдВрдк рдиреЗ рдЙрд╕рдХреА рдмрд╛рдЬреВ рдкрд░ рдПрдХ рдордЬрдмреВрдд рдЬрдХрдбрд╝ рд▓рдЧрд╛ рд░рдЦреА рд╣реИред рд╡рд╣ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдореМрдд рдЙрд╕рд╕реЗ рдХреЗрд╡рд▓ рдЪрд╛рд░ рдЗрдВрдЪ рдХреА рджреВрд░реА рдкрд░ рд╣реИред рдпрджрд┐ рд╕рд╛рдВрдк рдЙрд╕реЗ рдбрдВрдХ рдорд╛рд░ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рд╡рд╣ рдХреМрди-рд╕реА рджрд╡рд╛рдИ рд▓реЗрдЧрд╛ред рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдХреЛрдИ рднреА рджрд╡рд╛рдИ рдирд╣реАрдВ рдереАред рд╡рд╣ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдХреЛ рдПрдХ рдмреЗрдЪрд╛рд░рд╛, рдореВрд░реНрдЦ рдФрд░ рдмреБрджреНрдз рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЦрддрд░реЗ рдХреЛ рднреВрд▓ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЕрдкрдиреА рдореВрд░реНрдЦрддрд╛ рдкрд░ рдореБрд╕реНрдХреБрд░рд╛ рджреЗрддрд╛ рд╣реИред)

II. This story about a frightening incident is narrated in a humorous way. What makes it humorous ? (Think of the contrasts it presents between dreams and reality. Some of them are listed below.)

1. (i) The kind of person the doctor is (money, possessions)
(ii) The kind of person he wants to be (appearance, ambition)

2. (i) The person he wants to marry
(ii) The person he actually marries

3. (i) His thoughts when he looks into the mirror
(ii) His thoughts when the snake is coiled around his arm Write short paragraphs on each of these to get your answer.

(рдПрдХ рднрдпрд╛рдирдХ рдШрдЯрдирд╛ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╡рд░реНрдгрд┐рдд рдЗрд╕ рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреЛ рдПрдХ рд╣рд╛рд╕реНрдпрд╛рд╕реНрдкрдж рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдХрд╣рд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдХреЛ рдХреНрдпрд╛ рдЪреАрдЬ рдЙрдкрд╣рд╛рд╕рдкреВрд░реНрдг рдмрдирд╛рддреА рд╣реИ? (рдЙрди рднреЗрджреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рд╕реЛрдЪрд┐рдП рдЬрд┐рдирдХрд╛ рдпрд╣ рд╕рдкрдиреЛрдВ рдФрд░ рд╕рдЪреНрдЪрд╛рдИ рдореЗрдВ рд╡рд░реНрдгрди рдХрд░рддреА рд╣реИред рдЙрдирдореЗрдВ рд╕реЗ рдХреБрдЫ рдиреАрдЪреЗ рджреА рдЧрдИ рд╣реИред)
1. (i) рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рд╣реИ (рдзрди, рдЪреАрдЬреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ)
(ii) рдмрд╣ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╛ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдмрдирдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ (рджрд┐рдЦрд╛рд╡реЗ, рд▓рдХреНрд╖реНрдп рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ)

2. (i) рд╡рд╣ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ
(ii) рд╡рд╣ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдХрд┐рд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХреА рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░рддрд╛ рд╣реИ

3. (i) рдЬрдм рд╡рд╣ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ
(ii) рдЬрдм рд╕рд╛рдВрдк рдЙрд╕рдХреА рдмрд╛рдЬреВ рдкрд░ рдХреБрдВрдбрд▓реА рдорд╛рд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рдХреНрдпрд╛ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ рдЕрдкрдиреЗ рдЙрддреНрддрд░ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдкрд░ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛ рдкреИрд░рд╛ рд▓рд┐рдЦрд┐рдПред)
Answer:
I. The doctor lives in a small rented room. His income is small. He has about sixty rupees in his suitcase. He has some shirts and dhoties and also possesses one black coat. In appearance he wants his face to look more handsome. For this he decides to shave daily and grow a thin moustache. His ambition is to become a good medical practitioner.

(рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХрд┐рд░рд╛рдП рдХреЗ рдПрдХ рдЫреЛрдЯреЗ рд╕реЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХреА рдЖрдп рдХрдо рд╣реИред рдЙрд╕рдХреЗ рд╕реВрдЯрдХреЗрд╕ рдореЗрдВ рд▓рдЧрднрдЧ 60 рд░реБрдкрдП рд╣реИрдВред рдЙрд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдХреБрдЫ рдХрдореАрдЬреЗрдВ рдФрд░ рдзреЛрддрд┐рдпрд╛рдБ рд╣реИрдВ, рдФрд░ рдПрдХрдорд╛рддреНрд░ рдХрд╛рд▓рд╛ рдХреЛрдЯ рднреА рд╣реИред рджрд┐рдЦрдиреЗ рдореЗрдВ рд╡рд╣ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рд╕реБрдВрджрд░ рд▓рдЧреЗред рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рджрд╛рдвреА рдмрдирд╛рдиреЗ рддрдерд╛ рд╣рд▓реНрдХреА рдордЫреЗ рд░рдЦрдиреЗ рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рдЙрд╕рдХрд╛ рд▓рдХреНрд╖реНрдп рдПрдХ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рдЪрд┐рдХрд┐рддреНрд╕рдХ рдмрдирдиреЗ рдХрд╛ рд╣реИред)

2. He wants to marry a woman doctor with a plenty of money and a good medical practice. He wants her to be fat. He says that if ever he makes some mistake, she will never be able to run after him. But in reality he marries a thin reedy woman with the gift of a sprinter.

(рд╡рд╣ рдПрдХ рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рдЪрд┐рдХрд┐рддреНрд╕рдХ рд╕реЗ рд╢рд╛рджреА рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдмрд╣реБрдд рд╕рд╛рд░рд╛ рдзрди рд╣реЛ рдФрд░ рдЙрд╕рдХреА рдбреЙрдХреНрдЯрд░реА рдЕрдЪреНрдЫреА рдЪрд▓ рд░рд╣реА рд╣реЛред рд╡рд╣ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдореЛрдЯреА рд╣реЛред рд╡рд╣ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдпрджрд┐ рдХрднреА рдЙрд╕рд╕реЗ рдХреЛрдИ рдЧрд▓рддреА рд╣реЛ рдЬрд╛рдП рддреЛ рд╡рд╣ рдЙрд╕рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рди рджреМрдбрд╝ рд╕рдХреЗред рд▓реЗрдХрд┐рди рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЙрд╕рдХреА рд╢рд╛рджреА рдПрдХ рд╕рд░рдХрдВрдбреЗ рдХреА рддрд░рд╣ рдкрддрд▓реА рдорд╣рд┐рд▓рд╛ рд╕реЗ рд╣реЛрддреА рд╣реИ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рддреЗрдЬ рдзрд╛рд╡рдХ рдХрд╛ рдЧреБрдг рдерд╛ред)

3. When he looks into the mirror he thinks that his face should look handsome. For this he decides to shave daily and grow a thin moustache. He also decides to keep an attractive smile on his face. But when the snake coils around his arm he turns to a stone image. He prays to God to save his life.

(рдЬрдм рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЖрдкрдХреЛ рджрд░реНрдкрдг рдореЗрдВ рдирд┐рд╣рд╛рд░рддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рд╡рд╣ рд╕реЛрдЪрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рд╕реБрдВрджрд░ рд▓рдЧреЗред рдЗрд╕рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рджрд┐рди рджрд╛рдвреА рдмрдирд╛рдиреЗ рдФрд░ рдкрддрд▓реА рдореВрдВрдЫреЗ рд░рдЦрдиреЗ рдХрд╛ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдкрд░ рдПрдХ рдЖрдХрд░реНрд╖рдХ рдореБрд╕реНрдХрд╛рди рдмрдирд╛рдП рд░рдЦрдиреЗ рдХрд╛ рднреА рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЬрдм рд╕рд╛рдВрдк рдЙрд╕рдХреА рдмрд╛рдЬреВ рдкрд░ рдХреБрдВрдбрд▓реА рдорд╛рд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдПрдХ рдкрддреНрдерд░ рдХреА рдореВрд░реНрддрд┐ рдХреЗ рд╕рдорд╛рди рдмрди рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЬреАрд╡рди рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рднрдЧрд╡рд╛рди рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХрд░рддрд╛ рд╣реИредтАЩ

Thinking about Language

I. Here are some sentences from the text. Say which of them tell you, that the author:
(a) was afraid of the snake
(b) was proud of his appearance
(c) had a sense of humour
(d) was no longer afraid of the snake.

1. I was turned to stone.
2. I was no mere image cut in granite.
3. The arm was beginning to be drained of strength.
4. I tried in my imagination to write in bright letters outside my little heart the words, тАШO GodтАЩ.
5. I didnтАЩt tremble. I didnтАЩt cry out.
6. I looked into the mirror and smiled. It- was an attractive smile.
7. I was suddenly a man of flesh and blood.
8. I was after all a bachelor, and a doctor too on top of it!
9. The fellow had such a sense of cleanlinessтАж! The rascal could have taken it and used it after washing it with soap and water.
10. Was it trying to make an important decision about growing a moustache or using eye shadow and mascara or wearing a vermilion spot on its forehead ?
Answer:
1. was afraid of the snake.
2. was no longer afraid of the snake.
3. was afraid of the snake.
4. was no longer afraid of the snake.
5. was afraid of the snake.
6. had a sense of humour.
7. was no longer afraid of the snake.
8. was proud of his appearance.
9. had a sense of humour.
10. had a sense of humour.

II. Expressions used to show fear

Can you find the expressions in the story that tell you that the author was frightened? Read the story and complete the following sentences :
1. I was turned ____________ .
2. I sat there holding ____________ .
3. In the light of the lamp I sat there like ____________ .
Answer:
1. I was turned to stone.
2. I sat there holding my breath.
3. In the light of the lamp I sat there like a stone image in the flesh.

III. In the sentences given below some words and expressions are it a liaised. They are variously mean that one:

  • is very frightened.
  • is too scared to move.
  • is frightened by something that happens suddenly.
  • makes another feel frightened.

Match the meanings with the words / expressions in italics, and write the appropriate meaning next to the sentence. The first one has been done for you.

1. I knew a man was following me, I was scared out of my wits, (very frightened)
2. I got a fright when I realized how close I was to the cliff edge.
3. He nearly jumped out of his skin when he saw the bull coming towards him.
4. You really gave me a fright when you crept up behind me like that.
5. Wait until I tell his story-it will make your hair stand on end.
6. Paralysed with fear, the boy faced his abductors.
7. The boy hid behind the door, not moving a muscle.
Answer:
1. very frightened
2. makes another feel frightened
3. frightened by something that happens suddenly ,
4. frightened by something that happens suddenly
5. makes another feel frightened
6. too scared to move
7. very frightened

IV. Reported questions

Study these sentences :

  • His friend asked, тАЬDid you see the snake the next day, doctor?тАЭ
    His friend asked the doctor whether / if he had seen the snake the next day.
  • The little girl wondered, тАЬWill I be home before the TV show begins?тАЭ
    The little girl wondered if / whether she would be home before the TV show began.
  • Someone asked, тАЬWhy has the thief left the vest behind?тАЭ
    Someone asked why the thief had left the vest behind.

The words if / whether are used to report questions which begin with : do, will, can, have, are etc. These questions can be answered тАШyesтАЩ or тАШnoтАЩ.

Questions beginning with why / when / where / how / which / what are reported using these same words. The reporting verbs we use in questions, with if / whether / why / when etc. are: ask, inquire and wonder.

Remember that in reported speech,

  • the present tense changes to past tense
  • here, today, tomorrow, yesterday etc. change to there, that day, the next dav. the dav before, etc.
  • I / vou change to me / him / he. etc., as necessary.

Example :

  • He said to me, 7 donтАЩt believe you.
    He said he did not believe me.
  • She said to him, 7 donтАЩt believe you.
    She told him that she did not believe him.

Report these questions, using if / whether or why / when / where / how / which / what. Remember the italicised verbs change into the past tense.
1. Meena asked her friend, тАЬDo you think your teacher will come today?тАЭ
2. David asked his colleague, тАЬWhere will you go this summer?тАЭ
3. He asked the little boy, тАЬWhy are you studying English?тАЭ
4. She asked me, тАЬWhen are we going to leave?тАЭ
5. Pran asked me, тАЬHave you finished reading the newspaper?тАЭ
6. Seema asked her, тАЬHow long have you lived here?тАЭ
7. Sheila asked the children, тАЬAre you ready to do the work?тАЭ
Answer:
1. Meena asked her friend if / whether she thought her teacher would come that day.
2. David asked his colleague where he would go that summer.
3. He asked the little boy why he was studying English.
4. She asked me when I was going to leave.
5. Pran asked me if / whether I had finished reading the newspaper.
6. Seema asked her how long he had lived there.
7. Sheila asked the children if / whether they were ready to do the work.

Speaking

Using some of the expressions given above in exercise III, talk about an incident when you were very scared. You may have a competition to decide whose story was the most frightening.
Answer:
For self-attempt.

Dictation

The following paragraph is about the Indian cobra. Read it twice and close your book. Your teacher will then dictate the paragraph to you. Write it down with appropriate punctuation marks.

The Indian Cobra is the common name for members of the family of venomous snakes, known for their intimidating looks and deadly bite. Cobras are recognized by the hoods that they flare when angry or disturbed; the hoods are created by the extension of the ribs behind the cobrasтАЩ heads. Obviously the best prevention is to avoid getting bitten. This is facilitated by the fact that humans are not the natural prey of any venomous snake. We are a bit large for them to swallow whole and they have no means of chopping us up into bite size pieces. Nearly all snakebites in humans are the result of a snake defending itself when it feels threatened. In general snakes are shy and will simply leave if you give them a chance.

Writing

Question 1.
Try to rewrite the story without its humour, merely as a frightening incident. What details or parts of the story would you leave out?
Answer:
The narrator who was a homeopathic doctor and his friend were discussing about snakes. The narrator told them a horrible incident that happened to him some days ago. He said that he had just started his medical practice. His income was small in those days. He lived in a small and dirty rented house. It had a tiled roof. There was a regular traffic of rats on the beam.

One night when he returned home from work, he heard some sound from the roof. He took it the sound of the rats. It was a hot night. There was no ceiling in the room. He felt restless in the room. So he came out to the veranda for a little air but the Wind God seemed to have taken time off. He went back into the room and sat down on the chair. He started reading a book. The mirror was just in front of him.

There were no more sounds from above. Suddenly there came a dull thud as if a rubber tube had fallen to the ground. No sooner had the narrator turned then a snake wriggled over the back of the chair and landed on his shoulder. He could not jump. He did not cry out. He did not tremble. There was no time to do any such thing. The snake slithered along his shoulder and coiled around his left arm above the elbow. The hood was spread out and it was hardly three or four inches from his face.

The narrator was sitting there holding his breath. He was turned to stone. But his mind was active. He felt then the great presence of God. There was some pain in his left arm. It was as if a thick leaden rod was slowly but powerfully crushing his arm. The arm was beginning to be drained of all strength.

At his slightest movement the snake would strike him! Death lurked four inches away. He prayed to God to save his life. It seemed as if God listened his prayer. The snake turned its head. It looked into the mirror. It was still looking into the mirror. It unwounded itself from the narratorтАЩs arm and slowly slithered into his lap. From there it crept onto the table and moved towards the mirror.

The narrator stand up quietly and went out through the door into the veranda. From there he leapt into the yard and ran away with all his might.

Question 2.
Read the description given below this sketch from a paragraph in a newspaper (Times of India, 4 September, 1999). Make up a story about what the monkey is thinking, or why it is looking into a mirror. Write a paragraph about it.

THE FAIREST OF THEM ALL : A monkey preens itself using a piece of mirror, in the Delhi ridge, (to preen oneself means to spend a lot of time making oneself look attractive, and then admiring oneтАЩs appearance. The word is used in disapproval.)
Ans. Monkeys are very much like human beings in their behaviour. They too love things that the human beings love. In this picture a young monkey is looking into the mirror. It has a dream. It wants to look handsome. It wants that everyone should praise its beauty. It wants to attract more female monkeys towards it. It thinks that beauty is life. For this purpose it preens itself into the mirror.

Translation

The text you read is a translation of a story by a well-known Malayalam writer, Vaikom Muhammad Basheer.
In translating a story from one language to another, a translator must keep the content intact. However, the language and the style differ in different translations of the same text.
Here are two translations of the opening paragraphs of a novel by the Japanese writer, Haruki Murakami. Read them and answer the questions given below.

Compare the two translations on the basis of the following points:

  • the tense of narration (past and present tense)
  • short incomplete sentences
  • sentence length.

Which of these translations do you like? Give reasons for your choice.
Answer:

  • In column тАШAтАЩ the translation has been given in Past Tense while the tense of translation in column тАШBтАЩ is Present Tense.
  • Column тАШAтАЩ has short incomplete sentences as a part of a long sentence while in the story column тАШBтАЩ has complete sentences of short length.
  • The sentences in column тАШAтАЩ are much lengthy than the sentences in column тАШB

I like the translation given under column тАШAтАЩ than that of тАШB\ A story described in Past Tense is much more impressive than that of the Present Tense.

HBSE 9th Class English The Snake and the Mirror Important Questions and Answers

Very Short Answer Type Questions

Question 1.
What was V.M. Basheer and his friends discussing?
Answer:
They were discussing snakes.

Question 2.
Who is the narrator of the story тАШThe Snake and the MirrorтАЩ?
Answer:
The narrator of this story is a homeopathic doctor.

Question 3.
Where did the narrator of the story тАШThe Snake and the MirrorтАЩ live?
Answer:
He lived in a small rented room.

Question 4.
Who shared the room with the narrator in the story тАШThe Snake and the MirrorтАЩ?
Answer:
The rats shared the room with him.

Question 5.
What was the homeopathтАЩs first decision while sitting before the mirror?
Answer:
He took the decision that he would shave daily and grow a thin moustache.

Question 6.
What was his second earth shaking decision?
Answer:
His second earth shaking decision was that he would always keep an attracting smile on his face.

Question 7.
Who did the narrator decide to marry?
Answer:
He decided to many a woman doctor who had plenty of money and a good medical practice.

Question 8.
How did the snake coil itself?
Answer:
The snake coiled itself around the narratorтАЩs left arm above the elbow.

Question 9.
What happened when the snake looked into the mirror?
Answer:
When the snake looked into the mirror it uncoiled itself and moved towards the mirror.

Question 10.
What did the snake seem admiring in the mirror?
Answer:
It seemed admiring its own beauty.

Question 11.
Where did the narrator spend his night when he was free from the snakeтАЩs grip?
Answer:
He spent the night in a friendтАЩs house.

Question 12.
Who entered the narratorтАЩs room in his absence during the night?
Answer:
A thief entered his room.

Question 13.
Name the author of the story тАШThe Snake and the MirrorтАЩ.
Answer:
Vaikom Muhammad Basheer.

Short Answer Type Questions

Question 1.
Describe the doctorтАЩs room.
(рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреЗ рдХрдорд░реЗ рдХрд╛ рд╡рд░реНрдгрди рдХреАрдЬрд┐рдПред)
Answer:
It was a small rented room. The room was not electrified. There were two windows in the room. It was an outer room with one wall facing the open yard. It had a tiled roof with long supporting gables that rested on the beam over the wall. There was no ceiling,

(рдпрд╣ рдХрд┐рд░рд╛рдпреЗ рдХрд╛ рдПрдХ рдЫреЛрдЯрд╛-рд╕рд╛ рдХрдорд░рд╛ рдерд╛ред рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдХреА рд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛ рдирд╣реАрдВ рдереАред рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рджреЛ рдЦрд┐рдбрд╝рдХрд┐рдпрд╛рдБ рдереАрдВред рдпрд╣ рдПрдХ рдмрд╛рд╣рд░ рдХреА рдУрд░ рдХрд╛ рдХрдорд░рд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдХреА рдПрдХ рджреАрд╡рд╛рд░ рдЦреБрд▓реЗ рдЖрдВрдЧрди рдХреА рддрд░рдл рдереАред рдЗрд╕рдХреА рдЫрдд рдЯрд╛рдЗрд▓реЛрдВ рдХреА рдмрдиреА рдереА рддрдерд╛ рдиреАрдЪреЗ рд╕рд╣рд╛рд░рд╛ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рджреАрд╡рд╛рд░ рдкрд░ рдмрдиреЗ рдмреАрдо (рдЦрдореНрдмреЛрдВ) рдкрд░ рдЯрд┐рдХреА рдврд▓рд╛рдиреЛрдВ рд╕реЗ рд╕рд╣рд╛рд░рд╛ рд▓рд┐рдП рд╣реБрдП рдереАред рдХрдорд░реЗ рдХреА рдХреЛрдИ рдЕрдВрджрд░реВрдиреА рдЫрдд рдирд╣реАрдВ рдереАред)

Question 2.
What do you know about the doctorтАЩ profession and his income?
(рдЖрдк рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреЗ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд╛рдп рдФрд░ рдЖрдорджрдиреА рдХреЗ рдмрд╛рд░реЗ рдореЗрдВ рдХреНрдпрд╛ рдЬрд╛рдирддреЗ рд╣реЛ?)
Answer:
He was a homoeopathic doctor. He had just started his practice. His carnings were meagre. He had about sixty rupees in his suitcase. Due to his poverty he was living in such a room which was not even clectrified.

(рд╡рд╣ рдПрдХ рд╣реЛрдорд┐рдпреЛрдкреИрдерд┐рдХ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдерд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдмрд╡рд╕рд╛рдп рд╣рд╛рд▓ рд╣реА рдореЗрдВ рд╢реБрд░реВ рдХрд┐рдпрд╛ рдерд╛ред рдЙрд╕рдХреА рдЖрдорджрдиреА рдмрд╣реБрдд рд╣реА рдХрдо рдереАред рдЙрд╕рдХреЗ рд╕реВрдЯрдХреЗрд╕ рдореЗрдВ рд▓рдЧрднрдЧ рд╕рд╛рда рд░реБрдкрдпреЗ рд╣реА рдереЗред рдЕрдкрдиреА рдЧрд░реАрдмреА рдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╡рд╣ рдПрдХ рдРрд╕реЗ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рд░рд╣ рд░рд╣рд╛ рдерд╛ рдЬрд┐рд╕рдореЗрдВ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдХреА рд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рдереАред)

Question 3.
Why could not the doctor sleep that night when he lay on his bed?
(рдЙрд╕ рд░рд╛рдд рдЬрдм рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдЕрдкрдиреЗ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рдкрд░ рд▓реЗрдЯрд╛ рддреЛ рд╡рд╣ рдХреНрдпреЛрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕реЛ рд╕рдХрд╛?)
Answer:
It was a hot summer night. The room was not even electrified. The doctor returned to his room at about ten oтАЩclock. He took off his black coat, white shirt and not-so-white vest. He made his bed and pulled it close to the wall. But he could not sleep because of hot weather.

(рдпрд╣ рдЧрд░реНрдореА рдХреА рдПрдХ рд░рд╛рдд рдереАред рдпрд╣рд╛рдБ рддрдХ рдХрд┐ рдХрдорд░реЗ рдореЗрдВ рдмрд┐рдЬрд▓реА рдХреА рд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛ рднреА рдирд╣реАрдВ рдереАред рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд▓рдЧрднрдЧ рджрд╕ рдмрдЬреЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдорд░реЗ рдХрд╛рд▓рд╛ рдХреЛрдЯ, рд╕рдлреЗрдж рдХрдореАрдЬ рдФрд░ рдЧрдиреНрджреА-рд╕реА рдмрдирд┐рдпрд╛рди рдХреЛ рдЙрддрд╛рд░ рджрд┐рдпрд╛ред рдЙрд╕рдиреЗ рдЕрдкрдирд╛ рдмрд┐рд╕реНрддрд░ рдмрд┐рдЫрд╛рдпрд╛ рдФрд░ рдЙрд╕реЗ рджреАрд╡рд╛рд░ рдХреЗ рдкрд╛рд╕ рдЦреАрдВрдЪ рд▓рд┐рдпрд╛ред рд▓реЗрдХрд┐рди рдЧрд░реНрдореА рд╣реЛрдиреЗ рдХреА рд╡рдЬрд╣ рд╕реЗ рдпрд╣ рд╕реЛ рдирд╣реАрдВ рдкрд╛рдпрд╛ред)

Question 4.
What happened to the doctor while he was sitting in the chair?
(рдЬрд┐рд╕ рд╕рдордп рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреБрд░реНрд╕реА рдкрд░ рдмреИрдард╛ рдерд╛ рддреЛ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рд╛рде рдХреНрдпрд╛ рдШрдЯрд┐рдд рд╣реБрдЖ?)
Answer:
After pacing for a while the doctor resumed his seat in the chair in front of the table. There were no more sounds above. Suddenly there came a dull thud as if a rubber tube had fallen to the ground. As he turned his head to look, a fat snake wriggled over the back of the chair and landed on his shoulder.

(рдереЛрдбрд╝реА рджреЗрд░ рдЯрд╣рд▓рдиреЗ рдХреЗ рдкрд╢реНрдЪрд╛рдд рд╡рд░реНрдгрдирдХрд░реНрддрд╛ рдПрдХ рдмрд╛рд░ рдлрд┐рд░ рд╕реЗ рдореЗрдЬ рдХреЗ рд╕рд╛рдордиреЗ рдЕрдкрдиреА рдХреБрд░реНрд╕реА рдкрд░ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ред рдЕрдм рдКрдкрд░ рд╕реЗ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рднреА рдЖрд╡рд╛рдЬреЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖ рд░рд╣реА рдереАрдВред рдЕрдЪрд╛рдирдХ рд╣реА рдЬрдореАрди рдкрд░ рдЧрд┐рд░рдиреЗ рдХреА рдПрдХ рдорджреНрджрдо-рд╕реА рдЖрд╡рд╛рдЬ рдЖрдИ рдЬреИрд╕реЗ рдХрд┐ рдХреЛрдИ рд░рдмрдбрд╝ рдЯреНрдпреВрдм рдЧрд┐рд░реА рд╣реЛред рдЬреИрд╕реЗ рд╣реА рдЙрд╕рдиреЗ рдирдЬрд░ рдорд╛рд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЕрдкрдиреА рдЧрд░реНрджрди рдШреБрдорд╛рдИ, рдПрдХ рдореЛрдЯрд╛-рд╕рд╛ рд╕рд╛рдВрдк рдЙрд╕рдХреА рдХреБрд░реНрд╕реА рдХреЗ рдкреАрдЫреЗ рд╕реЗ рд╕рд░рдХрддрд╛ рд╣реБрдЖ рдЙрд╕рдХреЗ рдХрдВрдзреЗ рдХреЗ рдКрдкрд░ рдЖрдХрд░ рдмреИрда рдЧрдпрд╛ред)

Essay Type Question

Question 1.
Is there a similarity between the doctor and the snake? If so, what is it?
(рдХреНрдпрд╛ рдЪрд┐рдХрд┐рддреНрд╕рдХ рдФрд░ рд╕рд╛рдВрдк рдХреЗ рдмреАрдЪ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рд╕рдорд╛рдирддрд╛ рд╣реИ? рдпрджрд┐ рд╣реИ, рддреЛ рд╡рд╣ рд╕рдорд╛рдирддрд╛ рдХреНрдпрд╛ рд╣реИ?)
Answer:
The story тАШThe Snake and the Mirror has been presented in a very comic manner by showing a similarity between the doctor and the snake. This similarity is that they both loved the beauty of their faces. Whenever they get a chance to look into the mirror, they donтАЩt want to miss it. The doctor sits before the glass and looks his face into it.

He makes a decision to look always handsome. He decides that he will always keep a smile on his face and grow thin moustache to look handsome. When the snake happens to look into the mirror, it is taken by its beauty. It uncoils itself from the doctorтАЩs arm to look its reflection into the mirror from close quarters.

(тАШрдж рд╕реНрдиреЗрдХ рдПрдВрдб рдж рдорд┐рд░рд░тАЩ рдХрд╣рд╛рдиреА рдХреЛ рдмрдбрд╝реЗ рд╣реА рд╣рд╛рд╕реНрдпрд╛рд╕реНрдкрдж рдврдВрдЧ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ рдЬреЛ рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдФрд░ рд╕рд╛рдВрдк рдХреЗ рдмреАрдЪ рд╕рдорд╛рдирддрд╛ рдХреЗ рднрд╛рд╡ рдХреЛ рдкреНрд░рдХрдЯ рдХрд░рддреА рд╣реИред рд╡рд╣ рд╕рдорд╛рдирддрд╛ рдпрд╣ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡реЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЛрдВ рдХреА рд╕реБрдВрджрд░рддрд╛ рдХреЛ рдкрд╕рдВрдж рдХрд░рддреЗ рдереЗред рдЬрдм рдХрднреА рднреА рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рд╢реАрд╢реЗ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреА рд╢рдХреНрд▓ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХрд╛ рдЕрд╡рд╕рд░ рдорд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡реЗ рдЗрд╕ рдЕрд╡рд╕рд░ рдХреЛ рдЦреЛрдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рд╢реАрд╢реЗ рдХреЗ рдЖрдЧреЗ рдмреИрда рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЙрд╕рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рдЪреЗрд╣рд░рд╛ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИред

рд╡рд╣ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЙрд╕реЗ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рд╕реБрдиреНрджрд░ рджрд┐рдЦрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдПред рд╡рд╣ рдирд┐рд░реНрдгрдп рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреЗ рдЪреЗрд╣рд░реЗ рдкрд░ рд╣рдореЗрд╢рд╛ рдореБрд╕реНрдХрд╛рди рд░рдЦреЗрдЧрд╛ рдФрд░ рд╕реБрдиреНрджрд░ рджрд┐рдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкрддрд▓реА рдореВрдареЗ рдЙрдЧрд╛рдПрдЧрд╛ред рдЬрдм рдЕрд╡рд╕рд░рд╡рд╢ рд╕рд╛рдВрдк рдХреЛ рд╢реАрд╢реЗ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреА рд╢рдХреНрд▓ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХрд╛ рдореМрдХрд╛ рдорд┐рд▓рддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рдЕрдкрдиреА рд╕реБрдиреНрджрд░рддрд╛ рдкрд░ рдореЛрд╣рд┐рдд рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╡рд╣ рд╢реАрд╢реЗ рдореЗрдВ рдЕрдкрдиреА рд╢рдХреНрд▓ рдХреЛ рдмрд┐рд▓реНрдХреБрд▓ рдирдЬрджреАрдХ рд╕реЗ рджреЗрдЦрдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдбреЙрдХреНрдЯрд░ рдХреА рдмрд╛рдЬреВ рдХреЗ рдКрдкрд░ рд╕реЗ рдЕрдкрдирд╛ рд▓рдкреЗрдЯрд╛ рдЦреЛрд▓ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИред)

Multiple Choice Questions

Question 1.
What was the author and his friends discussing In the story The Snake and the Mirror?тАЩ
(A) ghosts
(B) lions
(C) snakes
(D) leaders
Answer:
(C) snakes

Question 2.
Who narrated the story of the The Snake and the MirrorтАЩ?
(A) a homeopath
(B) a teacher
(C) a lawyer
(D) a painter
Answer:
(A) a homeopath

Question 3.
The narrator of the story The Snake md the MirrorтАЩ Ihed in a:
(A) big own house
(B) small rented house
(C) government hostel
(D) temple
Answer:
(B) small rented house

Question 4.
The sound was a familiar one. What sound doas the narrator refer to?
(A) the noise made by rats
(B) the noise made by sparrows
(C) the noise made by the snakes
(D) none of these
Answer:
(A) the noise made by rats

Question 5.
Who shared the room with the narrator?
(A) the snakes
(B) a friend of the narrator
(C) the rats
(D) hi parents
Answer:
(C) the rats

Question 6.
How would you describe the narratorтАЩs veal?
(A) a new one
(B) of superior quality
(C) a duly one
(D) none of these
Answer:
(C) a dirty one

Question 7.
Why did the narrator open the two w├╝idowsтАЩ
(A) to see what was happening outside
(B) he was feeling hot
(C) to let the sun lightcome in
(D) none of these
Answer:
(B) he was feeling hot

Question 8.
Why could the narrator nut sleep?
(A) because of hunger
(B) because of pain in body
(C) because of beat
(D) because of cold
Answer:
(C) because of heat

Question 9.
Which book did the narrator begin to reed?
(A) Materia Media
(B) The Ramaysna
(C) The Gus
(D) India of My Dreams
Answer:
(A) Materia Media

Question 10.
What was the narratorтАЩs first decision?
(A) to take bath daily
(B) to shave daily
(C) to clean his teeth daily
(D) to sleep in the open
Answer:
(B) to shave daily

Question 11.
Why did the narrator decide lo grow a thin moustache?
(A) to get sob
(B) to work in films
(C) to look attractive and handsome
(D) none of these
Answer:
(C) to look attractive and handsome

Question 12.
Of the following what was the narratorтАЩs earth shaking decision?
(A) to shave daily
(B) to grow a thin moustache
(C) to bathe daily
(D) to keep always an attractive smile on his face
Answer:
(D) to keep always an attractive smile on his face

Question 13.
тАШAgain came that noise from aboveтАЩ actually who was making that sound?
(A) the rats
(B) the snake
(C) the birds
(D) some insects
Answer:
(B) the snake

Question 14.
Why was the narrator sitting holding his breath?
(A) a lion had entered his room
(B) there was a man with a gun in his room
(C) a snake had coiled round his arm
(D) he was feeling sleepy
Answer:
(C) a snake had coiled round his arm

Question 15.
What did the snake seem admiring?
(A) the beauty of the room
(B) its own beauty
(C) the beauty of the mirror
(D) the beauty of the narratorтАЩs whiskers
Answer:
(B) its own beauty

Question 16.
Where did the narrator spend the night when he was free from the snakeтАЩs grip?
(A) in his shop
(B) in his own room
(C) in a friendтАЩs house
(D) in a school building
Answer:
(C) in a friendтАЩs house

Question 17.
Who entered the narratorтАЩs room in his absence?
(A) a thief
(B) a snake charmer
(C) the narratorтАЩs wife
(D) the narratorтАЩs son
Answer:
(A) a thief

Question 18.
The thief had taken everything except one thing. What was it?
(A) the narratorтАЩs shoes
(B) the narratorтАЩs dirty vest
(C) the narratorтАЩs shirt
(D) the narratorтАЩs spectacles
Answer:
(B) the narratorтАЩs dirty vest

Question 19.
Who is the author of the lesson тАШThe Snake and the MirrorтАЩ?
(A) A.P.J. Abdul Kalam
(B) Vaikom Muhammad Basheer
(C) Subramania Bharati
(D) William Wordsworth
Answer:
(B) Vaikom Muhammad Basheer

The Snake and the Mirror Important Passages for Comprehension

Read the following passages and answer the questions given at the end of each :

Passage тАУ 1

It was a hot summer night; about ten oтАЩclock. I had my meal at the restaurant and returned to my room. I heard a noise from above as I opened the door. The sound was a familiar one. One could say that the rats and I shared the room. I took out my box of matches and lighted the kerosene lamp on the table.

The house was not electrified; it was a small rented room. I had just set up medical practice and my earnings were meagre. I had about sixty rupees in my suitcase. Along with some shirts and dhotis, I also possessed one solitary black coat which I was then wearing.
Questions :
(i) What time of the year is described in this passage?
(ii) Who / What made the noise in the doctorтАЩs room?
(iii) Was the doctorтАЩs house electrified?
(iv) Where had he kept his sixty rupees?
(v) Find a word in the passage which means тАШlittleтАЩ.
Answers :
(i) It is night of the summer season.
(ii) The rats made the noise in the doctorтАЩs room.
(iii) No, his house was not electrified.
(iv) He had kept his sixty rupees in his suitcase.
(v) meagre.

Passage тАУ 2

I took off my black coat, white shirt and not-so-white vest and hung them up. I opened the two windows in the room. It was an outer room with one wall facing the open yard. It had a tiled roof with long supporting gables that rested on the beam over the wall. There was no ceiling. There was a regular traffic of rats to and from the beam. I made my bed and pulled it close to the wall. I lay down but I could not sleep. I got up and went out to the veranda for a little air, but the Wind God seemed to have taken time off.

I went back into the room and sat down on the chair. I opened the box beneath the table and took out a book, the Materia Medica. I opened it at the table on which stood the lamp and a large mirror; a small comb lay beside the mirror.
Questions :
(i) Why did the narrator open the two windows?
(ii) Could the narrator get sleep?
(iii) What else was there on the table besides the kerosene lamp?
(iv) From where did he take out a book?
(v) Find a word from the passage which means тАШunderтАЩ.
Answers :
(i) The narrator opened the two windows as he wanted fresh air.
(ii) He could not get sleep because of the heat.
(iii) There was a big mirror.
(iv) He took out a book from the box under the table.
(v) Beneath.

Passage тАУ 3

I felt then the great presence of the creator of this world and this universe. God was there. Suppose I said something and he did not like itтАж. I tried in my imagination to write in bright letters outside my little heart the words, тАШO GodтАЩ.

There was some pain in my left arm. It was as if a thick leaden rodтАж no, a rod made of molten fireтАж. was slowly but powerfully crushing my arm. The arm was beginning to be drained of all strength. What could I do ?
At my slightest movement the snake would strike me! Death lurked four inches away.
Questions :
(i) Why did the narrator remember God?
(ii) Why did he feel pain in his left arm?
(iii) What was like a thick leaden rod?
(iv) When would the snake strike him?
(v) Find a word in the passage which means тАШhiddenтАЩ.
Answers :
(i) He remembered God out of fear.
(ii) He felt a pain as the snake was coiled round his arm.
(iii) The snake was like a thick leaden rod.
(iv) The snake would strike him at his slightest movement.
(v) Lurked.

Passage тАУ 4

I did not know anything for certain. What sex was this snake, was it male or female? I will never know; for the snake unwound itself from my arm and slowly slithered into my lap. From there it crept onto the table and moved towards the mirror. Perhaps it wanted to enjoy its reflection at closer quarters.

I was no mere image cut in granite. I was suddenly a man of flesh and blood. Still holding my breath I got up from the chair. I quietly went out through the door into the veranda. From there I leapt into the yard and ran for all I was worth.
Questions :
(i) What did the narrator not know for certain?
(ii) Where did the snake come from the narratorтАЩs arm?
(iii) Why did the snake move towards the mirror, according to the narrator?
(iv) What did the narrator do when the snake came onto the table?
(v) Find a word in the passage which means тАШimageтАЩ.
Answers :
(i) He did not know whether the snake was a male or female.
(ii) It came to his lap and from there it went to the top of the table.
(iii) He thought that the snake wanted to see its image in the mirror closely.
(iv) He got up from the chair and ran into the yard.
(v) Reflection.

The Complete Educational Website

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *