RB 6 English

RBSE Solutions for Class 6 English Chapter 10 Words Never Die

RBSE Solutions for Class 6 English Chapter 10 Words Never Die

Activity – I
A. Tick the correct alternative सही विकल्प पर चिह्न (✓) लगाइये
Question 1.
(i) “Where do the said words” remain forever ?
(a) in the books
(b) in our memory
(c) in computer files
(d) none of the above

(ii) Who makes the world a happy or sad place?
(a) each of us
(b) none of us
(c) some of us
(d) none of the above
Answer:
(i) (b)
(ii) (a)

B. Question 1.
Say whether the following statements are True or False. Write ‘T’ for true and F for false in the brackets.
निम्नांकित कथन सत्य हैं या असत्य बताइये। सत्य कथन के लिये कोष्ठक में T और असत्य के लिये F लिखो।
Answer:
(i) A word can never be recalled. (T)
(ii) No word is ever dead. (T)
(iii) Carelessly spoken words can bring grief to a heart. (T)
(iv) We can make this world a happy place. (T)
(v) The poem advocates for the careful use of words in speech. (T)

C. Answer each of the following questions in 10 – 15 words
निम्नांकित प्रश्नों के उत्तर 10 -15 शब्दों में दीजिए।
Question 1.
What makes the world a better place ?
संसार को एक अधिक अच्छी जगह कौन बना सकता है?
Answer:
Each of us can make the world a better place. We should speak sweet to everyone.
हम सब इस संसार को एक अधिक अच्छी जगह बना सकते हैं। हमें प्रत्येक के साथ मधुरता से बोलना चाहिये।

Question 2.
“It’s up to you and me”. What does the poet mean by ‘you’ and ‘me’ ?
“यह आप और मुझ पर निर्भर है।” यहाँ कवि का ‘आप और मुझ पर से’ क्या आशय है?
Answer:
By ‘you’ and ‘me’ here the poet means all the readers and each of us including himself.
यहाँ आप और मुझ से कवि का आशय सभी पाठकों एवं हम में से प्रत्येक से है, वह स्वयं भी इसमें शामिल है।

Question 3.
Explain. “A word can never be recalled.” It remains forever said.
स्पष्ट करो -“किसी शब्द को वापस कभी नहीं लिया जा सकता। यह सदा के लिये बोला गया हो जाता है।”
Answer:
Once, the words are spoken out, they can never be taken back. We should be soft spoken and careful in using words while talking to everyone.
एक बार बोले गये शब्द वापस कभी नहीं लिये जा सकते हैं। हमें मृदुभाषी होना चाहिये और प्रत्येक से बात करते समय सोच – समझकर शब्दों का प्रयोग करना चाहिये।

Question 4.
What message does the poet convey in this poem ?
इस कविता में कवि क्या सन्देश देना चाहता है ?
Answer:
In this poem, the poet conveys a message of careful use of words in speech.
इस कविता में कवि सन्देश देता है कि बोलने में हमें शब्दों का सोच – समझकर प्रयोग करना चाहिये।

Question 5.
Find out and write down the rhyming words given in the poem.
कविता में दिये गये सम – तुकान्त शब्दों का पता लगाओ व उन्हें लिखो।
Answer:
Following words are rhyming in the poem.
कविता में निम्नांकित शब्द सम – तुकान्त हैं|
(i) said सेड = dead डेड
(ii) heart हाःट = depart  डिपाःट
(iii) day डे = say से
(iv) me मी = be बी

Activity – II
Fill in the blanks by choosing suitable words from the box.
बॉक्स में दिये गये शब्दों में से उपयुक्त शब्द चुनकर रिक्त स्थानों की पूर्ति करो
Question 1.

RBSE Solutions for Class 6 English Chapter 10 Words Never Die image 1
(i) Words can never …………………… .
(ii) Sweet or sour words remain in our …………………… .
(iii) Words live on …………………… .
(iv) People make the world …………………… or sad.
(v) …………………… like arrows can’t be recalled.
(vi) No word is ever …………………… .
Answer:
(i) depart
(ii) memory
(iii) forever
(iv) happy
(v) Words
(vi) dead

Activity – III
Read the following sentence carefully.
निम्नांकित वाक्य को ध्यानपूर्वक पढ़िये
To make the world a sadder or a happier place each day.

  • happier (अधिक खुश) और sadder (अधिक दुखी) शब्द comparative adjectives (तुलनात्मक विशेषण) हैं।
  • इन्हें positive adjective (निश्चित विशेषण) happy या sad के साथ ‘er’ जोड़कर बनाया जाता है।
  • positive adjective के साथ ‘er’ जोड़ते समय spelling के नियम अपने ध्यान में रखो अर्थात् happier और sadder में क्रमशः ‘y’ को ‘i’ में बदला जाता है और ‘d’ को दो बाद लिखा जाता है।

Now fill in the following blanks with comparative adjectives. The positive adjectives are given in the brackets below.
अब comparative adjectives से निम्नांकित रिक्त स्थानों की पूर्ति करो। नीचे कोष्ठकों में positive adjectives दिये गये हैं।
Question 1.
(i) A saint’t life is …………………… (holy) than others.
(ii) Laxmi is …………………… (tall) than Lavina.
(iii) Jaipur is …………………… (hot) than Mount Abu.
(iv) Aruna is …………………… (jolly) than Asha.
(v) Anil’s work is …………………… (neat) than Amit’s work.
(vi) Ram and Shyam are …………………… (fat) than Ramakant and Ramesh.
Answer:
(i) holier
(ii) taller
(ii) hotter
(iv) jollier
(v) neater
(vi) fatter

Activity – IV
There is a nonsense rhyme below. Recite it and then compose such a rhyme yourself.
नीचे एक अर्थहीन बाल कविता दी गई है। इसे सुनाओ और ऐसी ही एक कविता तुम स्वयं भी लिखो।
Question 1.
Inky – pinky – ponky,
Father had a donkey.
The donkey died.
Father cried
Inky – pinky – ponky

इंकी पिंकी पाँकी
फाद्ॲ हेड अ डँकि
द डँकि डाइड
फाद्ॲ क्राइड
इंकी – पिंकी – पाँकी
Answer:
My poem – Rose

I saw a blooming rose
In the garden it grows.
Standing and smiling with pride
Looking like a red dressed bride.
Suggesting to be like it,
Ever smiling makes you fit.

Word – meanings and Hindi Translation

I. A word …………………… ever dead. (Page 71)
Word – meanings :
can be recalled (कैन बी रीकॉल्ड) = वापस बुलाया जा सकता है। remains (रिमेन्ज़) = हो जाता है, बना रहता है। forever (फॉर्वे) = सदा के लिए। said (सेड) = कहा गया। as long as (ऐज़ लाँग ऐज़) = जब तक कि। memory (मेमरि), = स्मरणशक्ति। ever (एवें) = कभी भी। dead (डेड) = मृत, निर्जीव।

अनुवाद :
किसी शब्द को कभी वापस नहीं बुलाया जा सकता, यह सदा के लिये कहा गया या बोला गया हो जाता है। जब तक कि स्मरणशक्ति है कोई शब्द कभी भी मृत नहीं होता।

II. Now …………………… depart. (Page 71)
Word – meanings :
careless (केलस) = बिना सोचे-समझे। once (वन्स) = एक बार। spoken (स्पोकन) = बोले गये। grief (ग्रीफ) = दु:ख, संताप। heart (हार्ट) = मन। often (ऑफ़न) = प्रायः। times (टाइम्ज़) = बार। depart (डिपॉट) = से हट जाना।

अनुवाद :
बिना सोचे – समझे एक बार कहे गये शब्द मन को दुखी कर सकते हैं और प्रायः ये बार – बार याद आते हैं। ये शब्द कभी हटते नहीं।

III. To make …………………… we say. (Page 71)
Word – meanings :
sadder (सैड्ॲ) = अधिक दुखी। happier (हेपिअ) = अधिक खुश। within (विदिन) = के अन्दर। power (पावर) = नियन्त्रण। just (जस्ट) = केवल।

अनुवाद :
संसार को प्रतिदिन एक अधिक खुशनुमा या अधिक दुखी जगह बनाना हममें से प्रत्येक के नियन्त्रण में है, केवल उन बातों द्वारा जो हम कहते हैं।

VI. Since …………………… place to be. (Page 71)
Word – meanings :
since (सिंस) = क्योंकि। makes (मेक्स) = बना देता है। better (बेटॅ) = अधिक अच्छा।

अनुवाद :
चूँकि शब्द हमेशा जिन्दा रहते हैं इसलिए यह आप और मुझ तक है कि प्रतिदिन हम कैसा बोलते हैं, यह समझें यही संसार को एक अधिक अच्छी जगह बनाता है।

The Complete Educational Website

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *