RB 7 English

RBSE Solutions for Class 7 English Chapter 13 The Royal Joke

RBSE Solutions for Class 7 English Chapter 13 The Royal Joke

Rajasthan Board RBSE Class 7 English Chapter 13 The Royal Joke

Activity I

Question 1.
Write the number of stanza to which the meaning of these sentences match:
(इन वाक्यों का मिलान पद्यांश में दिये गये उनके अर्थ से कीजिए तथा उन पद्यांशों का क्रमांक लिखिए –

  1. I felt that within no time I was going to get a precious treasure. But alas! Instead of receiving you asked for something from me ! ………………
  2. I was a beggar wandering here and there. One day I saw you and thought that you are the greatest king on this earth ………………
  3. Looking at the great reward I became unhappy. Had I been generous, I would have got all I dreamt of ………………
  4. I was quite puzzled because out of my greed I could donate only a small portion of my possession ………………
  5. Your sight gave me a rosy picture of future. I was expecting a great fortune from you ………………

Answer:

  1. stanza 2 and 4
  2. stanza 1
  3. stanza 6, 7
  4. stanza 7
  5. stanza,1, 2.

Answer these questions :
इन प्रश्नों के उत्तर दीजिए –

Question 1.
What was the beggar’s condition in the beginning?
आरम्भ में भिखारी की क्या दशा थी?
Answer:
In the beginning, the beggar begged from door to door.
आरम्भ में भिखारी घर-घर जाकर भीख मांगता था।

Question 2.
Why did the beggar think that his bad days were over ?
भिखारी ने क्यों सोचा कि उसके बुरे दिन समाप्त हो गये हैं?
Answer:
When the beggar saw a king coming in a golden chariot, he thought that his bad days were over.
जब भिखारी ने एक राजा को सोने के रथ में आते हुए देखा तो वह सोचने लगा कि उसके बुरे दिन समाप्त हो गये हैं।

Question 3.
What did the poet (beggar) expect of the king?
कवि (भिखारी) ने राजा से क्या अपेक्षा की थी?
Answer:
The poet (beggar) expected of the king to scatter his wealth for all the needy persons.
भिखारी राजा से अपेक्षा करता था कि वह अपना धन सभी जरूरतमन्द लोगों में बिखेर दे।

Question 4.
When did the poet think that his luck had come at last ? Why ?
कवि ने कब सोचा कि आखिरकार उसका भाग्य खुल गया है? क्यों ?
Answer:
When the king came down and looked at the poet with a smile, he thought that his luck had come and the king would make him rich.
जब राजा रथ से नीचे उतरकर आया और उसने कवि की ओर मुस्कुराते हुए देखा तो उसने सोचा कि उसका भाग्य खुल गया है और राजा उसे धनवान बना देगा।

Question 5.
Why did the beggar remain a beggar at the end ?
भिखारी अन्त में भी भिखारी ही क्यों रहा?
Answer:
The beggar was greedy. So he could not enjoy, God’s grace. Thus, he remained a beggar at the end.
भिखारी लालची व्यक्ति था। इसलिए वह ईश्वर की कृपा का आनन्द नहीं उठा पाया। इस प्रकार वह अन्त में भी भिखारी ही रहा।

Activity II

Question 1.
Find the lines from the poem expressing these emotions and write them :
कविता में उन पंक्तियों को ढूंढिए जो निम्न भाव प्रकट करती हैं तथा उन्हें लिखिए –

  1. wonder
  2. hope
  3. confusion
  4. greed
  5. surprise
  6. sorrow.

Answer:

  1. Wonder : And I wondered who was this king of all kings!
  2. hope : I thought my bad days were over.
  3. confusion : You held out your hand and said, “What have you to give me ?”
  4. greed : I bitterly wept and wished. That I had had the heart to give you all I had.
  5. surprize : I emptied my bag on the floor, to find two little grains of gold in the heap.
  6. sorrow : I bitterly wept and wished.

Question 2.
Write the Hindi meanings of the words given in Question No. 1 above.
Answer:

  1. wonder = जानने कोउत्सुक होना।
  2. hope = आशा।
  3. confusion = उलझन,परेशानी।
  4. greed = लालच।
  5. surprise = आशचर्य।
  6. sorrow = दुःख।

Activity III

Question 1.
Suppose the king narrates the story, how will you write it ?
मान लो वह राजा इस कहानी को कहता है, इसे आप कैसे लिखेंगे ?
You may begin like this :
आप इस प्रकार प्रारम्भ कर सकते हैं –
It was a different day for me. I got into my chariot and went to a village. There I saw a beggar ……………..
Answer:
It was a different day for me. I got into my chariot and went to a village. There I saw a beggar. He was begging from door to door. Seeing me, he stood at a place. I went to him and got down from my chariot with a smile. His face was beaming with hope and joy. To his surprise, I spread out my hand and said, “What have you to give me?” For a moment, he stood undecided. Then, from his little bag, he took out two grains of corn and gave them to me. When, in the evening, he emptied his bag on the floor, he was surprised to find two grains of gold in the heap. He bitterly wept and cursed himself why he had not given all the grains of corn to me.

Activity IV

Divide the class into three groups, ask them to read the given poem within the group and then to recite it before the class. Ask oral questions at the end of this activity.

Question 1.
What does the poet ask us to be ?
कवि हमें क्या बनने के लिये कहता है?
Answer:
The poet asks us to be optimistic.
कवि हमें आशावादी बनने के लिये कहता है।

Question 2.
What will happen if we become optimistic ?
यदि हम आशावादी बन जाते हैं तो क्या हो जायेगा?
Answer:
All the things we say or do will go our way.
सभी चीजें जो हम कहते हैं या करते हैं, हमारे अनुसार होंगी।

Question 3.
What do we need in life ?
हमें जीवन में किस चीज की आवश्यकता है?
Answer:
We need adopt positive thinking.
हमें रचनात्मक सोच अपनाने की आवश्यकता है।

Question 4.
What should we leave ?
हमें क्या छोड़ देना चाहिये?
Answer:
We should leave negative thinking.
हमें नकारात्मक सोच को छोड़ देना चाहिये।

Question 5.
How did you make things right ?
आपने किस प्रकार (गलत) चीजों को सही किया?
Answer:
We made things right because of our optimistic thinking.
अपनी सोच को आशावादी बनाकर हमने चीजों को ठीक कर लिया।

Question 6.
How did you get success in life ?
आपको जीवन में सफलता कैसे मिली?
Answer:
We got success in life through optimism.
हमें आशावाद के जरिये जीवन में सफलता मिली।

Question 7.
Discuss in groups and speak about the advantages of optimistic thought/ positive thought/good thought.
समूह में चर्चा करो और आशावादी सोच/सकारात्मक सोच/ अच्छी सोच के लाभ बताओ।.
Answer:
Dear classmates. Good thoughts are our best friends. Noble thoughts keep us polite and gentle in our behaviour. Optimistic thoughts always keep us hopeful. We always look at the bright side of everything. In failure, we seek hope. We try again with fresh zeal and new hope. We remain cheerful and make others cheerful. We always feel hale and hearty. There is no room for evil thoughts, like jealousy and hatred. If we have evil thoughts, they first harm us. We become revengeful.
So let us be optimistic and build a world of health, joy and peace.

Meanings and Translation

I went ………………… all over. (Page 71)
Word-meanings : begging (बेगिंग) = भीख मांगते हुए। door to door (डोर ट डोर) = घर-घर, दर-दर। golden (गोल्डन) = सुनहरा। chariot (चैरिअट) = रथ। appeared (अपिअर्ड) = दृष्टिगोचर हुआ, मेरी आंखों के सामने आया। in the distance (इन द डिस्टन्स) = दूरी पर। like (लाइक) = की तरह। grand dream (ग्रैण्ड ड्रीम) = वैभवशाली स्वप्न। wondered (वण्डर्ड) = जानना चाहा, जानने को उत्सुक हुआ। king of all kings (किंग ऑव ऑल किंग्ज) = राजाओं का राजा। my hopes rose high (माई होप्स रोज़ हाई) = मेरी आशायें बहुत ऊँची हो गईं। were over (वर ओवें) = समाप्त हो गये। I stood waiting (आइ स्टुड वेटिंग) = मैं इन्तजार में खड़ा रहा। for alms (फॉर आम्ज़) = भीख के लिये, दान लेने के लिये। wealth (वेल्थ) = धन। to be scattered (ट बी स्कैट:ड) = बिखेरा जायेगा या बांटा जाएगा। all over (ऑल ओवें) = सब जगह।

हिन्दी अनुवाद – एक गांव के रास्ते पर (गलियों में) मैं दर-दर भीख के लिये निकला । तब अचानक मेरी आंखों के सामने दूरी पर आपका सुनहरा रथ एक भव्य स्वप्न के समान आया और मैं जानने को उत्सुक हो गया कि यह राजाओं का राजा कौन है? मेरी आशायें बहुत बढ़ गईं और मैंने सोचा कि मेरे बुरे दिन समाप्त हो गये हैं। मैं भीख की प्रतीक्षा में वह खड़ा हो गया और उस धन की प्रतीक्षा करने लगा जो इधर-उधर सब जगह बिखेरा जाएगा या बाँटा जायेगा।

Your chariot ……… to beg! (Pages 71-72)
Word-meanins : stopped (स्टॉप्ट) = रुक गया। glanced (ग्लैन्स्ड) = देखा। felt (फैल्ट) = महसूस किया। luck (लक) = भाग्य। all of a sudden (ऑल ऑव अ सडन) = अचानक। held out (हैल्ड आउट) = फैलाया। what have you (वॉट हैव यू) = तुम्हारे पास क्या है। what a royal joke = कैसा शाही मजाक है। to open your palm (टु ओपन योर पाम) = अपनी हथेली फैला रहे हैं। to a beggar to beg = भिखारी के सामने भीख मांगने के लिए।

हिन्दी अनुवाद – मैं जहाँ खड़ा था, वहीं आपका रथ आकर रुका। आपने मुझ पर एक दृष्टि डाली और मुस्कुराते हुए रथ से नीचे उतरे। मैंने महसूस किया कि आखिरकार मेरे जीवन के भाग्य का स्वामी आ गया है (मेरा भाग्य उदय हो गया है)। तब अचानक आपने अपना हाथ फैलाया और कहा “आपके पास मुझे देने के लिये क्या है?” हा! हा! यह कैसा | शाही मजाक है कि आप भिखारी के सामने भीख के लिये हाथ फैला रहे हैं।

I was confused …….all I had. (Page 712)
Word-meanings : was confused (वाज कन्फ्यू ज्ड) = उलझने में फंस गया। stood undecided (स्टुड अन्डिसाइडिड) = अनिश्चितता की अवस्था में खड़ा रहा। little (लि’ल) = तुच्छ, छोटा took out (टुक आउट) = बाहर निकाले। grains (ग्रेन्ज़) = दाने। corm (कॉन) = अन्न। surprize (स:प्राइज़) = आश्चर्य। day’s end (डेज़ एण्ड) = दिन के अन्त होने पर। emptied (एम्प्टीड) = खाली किया। floor (फ्लोर) = जमीन। two little gains of gold in the heap = अन्न के ढेर में दो दाने सोने के थे। bitterly (बिट:लि वैप्ट) = फूट-फूट कर रोया। wished (विश्ट) = इच्छा की। that I had had the heart = काश मुझमें इतना साहस होता। to give you all I had= वह सब कुछ जो मेरे पास था तुम्हें दे देता।

हिन्दी अनुवाद – मैं उलझन में फंस गया और अनिश्चितता की अवस्था में खड़ा रहा और तब मैंने अपने छोटे से थैले से अन्न के दो दाने निकाले और तुम्हें वह दो दाने दे दिये। परन्तु, मुझे कितना बड़ा आश्चर्य हुआ कि दिन के अन्त होने पर जब मैंने अपना थैला जमीन पर उड़ेला तो ढेर में दो सोने के दाने थे। मैं फूट-फूट कर रोया और कामना की कि काश मैं इतना साहस रखता कि तुम्हें वह सब कुछ दे देता जो मेरे पास था।

The Complete Educational Website

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *