UK Board 9th Class English – (Prose) – Chapter 7 Packing
UK Board 9th Class English – (Prose) – Chapter 7 Packing
UK Board Solutions for Class 9th English – (Prose) – Chapter 7 Packing
PACKING (Jerome K. Jerome)
Introduction: This story is an extract from ‘Three Men in a Boat’. It describes how the author and his friends pack. The confusion and mess made by inexperienced packing makes the story humorous.
[परिचय — यह कहानी Three Men in a Boat’ से उद्धृत की गई है। यह वर्णन करती है कि लेखक और उसके मित्र किस प्रकार सामान बाँधते हैं। पैकिंग की अनुभवहीनता से उत्पन्न घबराहट और गड़बड़ी कहानी को हास्यजनक बना देती है । ]
SUMMARY OF THE LESSON IN ENGLISH
The narrator was proud of his packing. Once the narrator and his two friends-George and Harris were going on a holiday. The narrator offered to pack. His friends lolled and did not say a word of formal courtesy to help him. The narrator felt irritated.
The narrator started packing while George and Harris were resting on sofa. When the narrator had strapped the bag, Harris reminded him of the boots and smiled. Unwillingly, the narrator unpacked and put the boots in. But when he was going to strap it, he was confused whether he packed his tooth-brush. He had to unpack and he found his tooth-brush in a boot. He repacked the bag.
Then George asked the narrator if the soap was in. The narrator replied angrily, “I care a fig if it is in or not.” He strapped it.
George and Harris offered to pack now. They started packing. At first they broke a cup. Harris packed the strawberry on top of a tomato and squashed it, and they had to pick out the tomato with a tea spoon.
And then it was George’s turn. He trod on the butter. It stuck on his slipper. They scrapped it out at last and put it down on a chair. Harris sat on it and it. stuck to him. They went looking for it all over the room. After a long search, George found it at the back of Harris.
They packed the pies at the bottom, and put heavy things on top, and smashed the pies in.
Montmorency was their pet dog. He always got in the way. He threw away things up and down. He spoiled the articles with his damp nose. He put his legs into jam. He thought lemons as rats and killed three of them.
The packing was complete at 12.50. Harris sat on the big hamper. He did not care, if anything was broken or not. Then they slept.
सम्पूर्ण कहानी का हिन्दी रूपान्तर
Para 1. “I said I’d pack ………… lit a cigar.”
मैंने कहा, “मैं पैक करूँगा । “
मुझे अपने पैकिंग पर गर्व है । पैकिंग उन बहुत-सी चीजों में से एक है जिनके बारे में मैं अनुभव करता हूँ कि मैं किसी भी जीवित व्यक्ति की अपेक्षा अधिक जानता हूँ। (कभी-कभी मुझे आश्चर्य होता है कि कितने ऐसे विषय हैं।) मैंने यह बात जॉर्ज और हैरिस को अच्छी तरह से समझा दी थी कि यह ठीक रहेगा कि वे सारे प्रकरण को पूरी तरह से मेरे ऊपर छोड़े दें। वे तुरन्त मेरी बात से सहमत हो गए और उन्होंने ऐसी विचित्र बात की जिसको समझाया नहीं जा सकता। जॉर्ज ने सिगार मुँह में लगा लिया और एक आराम-कुर्सी पर पसर गया। और हैरिस ने अपनी टाँगें मोड़कर मेज पर रख ली और सिगार सुलगा लिया।
Para 2. “This was hardly……….. I’m working.”
मैंने ऐसा सोचा भी नहीं था। वास्तव में मेरा यह तात्पर्य था कि मैं इस कार्य की देखभाल करूंगा और हैरिस तथा जॉर्ज मेरे बताए गए ढंग से कार्य करेंगे। मैं चाहता था कि उनसे थोड़ी-थोड़ी देर बाद धक्का देकर, ‘अरे तुम! यहाँ लाओ, मुझे करने दो।” “तुम क्या करते हो, यह तो बहुत आसान कार्य है।” आप कह सकते हैं कि मैं उनको यह सब वास्तव में सिखाता। इस बात को उन्होंने जिस रूप में लिया उससे मैं खीज गया।
मुझे किसी अन्य चीज से इतना क्रोध नहीं आता जितना कि लोगों को निठल्ले बैठा देखकर आता है जबकि मैं काम करता होता हूँ।
Para 3. “I lived with ………… . I can’t help it.”
एक बार मैं एक आदमी के साथ रहता था जो मुझे इसी तरह से पागल बना देता था। वह सोफे पर सुस्ती और आराम से लेटा रहता था और मुझे घंटों काम करते देखता रहता था। मैं कमरे में जहाँ जाता था वह अपनी आँखों को मेरे चारों ओर घुमाता रहता था। वह कहता था “तुम्हें गंदगी फैलाते हुए देखकर मुझे वास्तव में अच्छा लगता है।” वह कहता था कि उसे अनुभव होता है कि जीवन एक कोरा सपना नहीं है जिसमें जँभाई लेकर मुँह खुला रखा जाए, पर वह एक श्रेष्ठ कार्य है जिसमें कर्त्तव्य और कठोर कार्य का बाहुल्य रहता है। वह कहता था कि उसे प्रायः आश होता है कि मेरे मिलने से पहले, जब वे कार्य करते थे तो उनको देखने वाला कोई नहीं होता था ।
अब मैं वैसा नहीं रहा। मैं निष्क्रिय बैठकर दूसरे आदमी को दासता करते और काम करते नहीं देख सकता। मैं खड़ा होना चाहता हूँ और निगरानी रखना चाहता हूँ, और अपनी जेबों में हाथ डालकर उसके चारों ओर घूमना चाहता हूँ और बताना चाहता हूँ कि उसे क्या करना है। यह मेरा स्फूर्तिमय स्वभाव है। मैं ऐसा किए बिना नहीं रह सकता ।
Para 4. “However, ………. make me so wild.”
फिर भी, मैंने कुछ नहीं कहा, पैकिंग करना आरम्भ कर दिया। मैं इस कार्य को जितना समझता था, मुझे यह उससे बड़ा नजर आया। पर मैंने आखिरकार बैग का पैकिंग समाप्त कर दिया। मैं उस पर बैठ गया और उसकी स्ट्रैप बाँध दीं।
हैरिस ने कहा, “क्या तुम बूटों को अन्दर नहीं रखोगे?”
और मैंने चारों ओर देखा, और पाया कि मैं उनको रखना भूल गया। यह रही हैरिस की आदत । वह एक शब्द भी नहीं कह सका जब तक कि मैंने बैग को बाँध नहीं दिया और स्ट्रैप नहीं कसीं । और जॉर्ज हँसा — उसकी हँसी चिढ़ाने वाली, भावहीन, मूर्खतापूर्ण, तेज और उत्तेजनापूर्ण थी। उन्होंने मुझे जंगली बना दिया ।
Para 5. “I opened………..handkerchief. “
मैं बैग खोला और उसमें बूट पैक कर दिए और जैसे ही मैं बैग को बन्द करने वाला था कि एक भयंकर विचार मेरे मन में आया। क्या मैंने अपना दाँत साफ करने का ब्रुश बाँध दिया? यह तो मैं नहीं जानता था कि यह बात मेरे मन में कैसे आई, पर मुझे कभी पता नहीं चला कि मैंने अपना दाँत साफ करने का ब्रुश बाँध दिया है।
मेरा दाँत साफ करने का ब्रुश ऐसी चीज है जो यात्रा के दौरान मेरे मन में मँडराता रहता है और मेरे जीवन को एक मुसीबत बना देता है। मैं कल्पना करता हूँ कि मैंने उसे पैक नहीं किया और मैं ठंडे पसीने में जाग जाता हूँ, बिस्तर से उठ जाता हूँ और उसकी खोज करने लगता हूँ। प्रात:काल मैं उसका प्रयोग करने से पहले ही उसे पैक कर देता हूँ और उसको प्राप्त करने के लिए मुझे पैकिंग फिर खोलनी पड़ती है और वह सब चीजों के बाद में मुझे मिलता है और मैं पुनः पैक करता हूँ और उसे भूल जाता हूँ और अन्तिम घड़ी में, मैं उसके लिए सीढ़ियों पर दौड़कर ऊपर जाता हूँ और उसको अपनी जेब के रूमाल में लपेट कर रेलवे स्टेशन पर ले जाता हूँ।
Para 6. “Of course ……… once more.”
स्वाभाविक रूप से मुझे प्रत्येक साधारण चीज को उथल-पुथल करना पड़ा है और मैं उसको प्राप्त नहीं कर सका।
मैंने सब चीजें छान डाली और सब चीजों को अस्त-व्यस्त करके डाल दिया जैसे वे संसार की सृष्टि करने से पहले पड़ी थीं जब पूर्ण अव्यवस्था और अस्त-व्यस्तता का राज्य था। स्वाभाविक रूप से मुझे जॉर्ज और हैर दाँतों का ब्रुश अठारह बार से भी ज्यादा बार दिखाई दिए, पर मुझे अपना ब्रुश नहीं मिल सका। मैंने एक-एक करके चीजों को वापस बैग में रखा और सब चीजों को उठाया और उनको हिलाया। तब मुझे वह बूट के अन्दर मिला। मुझे एक बार पुनः पैकिंग करनी पड़ी।
Para 7. “When I had ……… they had a go.”
जब मैं पैकिंग समाप्त कर चुका था तो जॉर्ज ने पूछा कि क्या साबुन अन्दर है। मुझे तनिक भी चिन्ता नहीं है कि साबुन अंदर है या बाहर; और मैंने जोर से बैग बन्द कर दिया और स्ट्रेप कस दीं और मैंने देखा कि तम्बाकू की मेरी थैली अन्दर पैक हो गई और उसको फिर खोलना पड़ा। बैग रात के 10 बजकर 50 मिनट पर अन्तिम रूप से बन्द कर दिया गया और तब डलिया में खाने का सामान रखना शेष था। हैरिंस ने कहा बारह घण्टे से पहले ही प्रस्थान करना चाहते हैं और उसने सोचा कि वह और जॉर्ज शेष कार्य पूरा करेंगे। मैंने सहमति दे दी तथा बैठ गया और वे काम में लग गए।
Para 8. “They began in a…….with a teaspoon.”
उन्होंने कार्य को विनोदी भावना से आरम्भ किया। स्पष्ट रूप से वे मुझे दिखाना चाहते थे कि कार्य कैसे किया जाता है। मैंने कोई टिप्पणी नहीं की।
मैं केवल प्रतीक्षा करता रहा। जब जॉर्ज इस काम से थक जाएगा तो हैरिस संसार का सबसे खराब पैकर कहलाया जाएगा। मैंने प्लेटों और प्यालों के ढेर, केतली, बोतलें, मर्तबान, कचौरी, स्टोव, केक और टमाटरों आदि की ओर दृष्टि डाली और महसूस किया कि ये चीजें शीघ्र ही उत्तेजना पैदा करने वाली हो जाएँगी।
हुआ भी ऐसा ही। उन्होंने प्याला तोड़ते हुए कार्य आरम्भ किया। यह पहला कार्य था जो उन्होंने किया। उन्होंने यह कार्य इसलिए किया ताकि वे दिखा सकें कि वे क्या कर सकते हैं और तुम्हें वह रोचक लगे ।
तब हैरिस ने टमाटर के ऊपर स्ट्राबेरी का मुरब्बा पैक किया जिससे टमाटर कुचल गया और उनको चम्मच से टमाटर उठाना पड़ा।
Para. 9. “And then it …… smashed the pies in.”
तब जॉर्ज की बारी आई। वह मक्खन पर चला। मैंने कुछ नहीं कहा। पर मैं आया और मेज के किनारे पर बैठ गया तथा उनको देखता रहा ।
मेरे कुछ कहने की अपेक्षा मेरे वहाँ बैठने से वे अधिक चिढ़ गए। मैंने यह बात महसूस की। इससे वे घबरा गए और उत्तेजित हो गए। वे चीजों पर पैर रखने लगे। अपने पीछे चीजों को रखने लगे और जब उनको उन चीजों की आवश्यकता पड़ी वे उनको प्राप्त नहीं कर सके। उन्होंने कचौड़ियों को तली में रख दिया और उनके ऊपर भारी चीजों को रख दिया तथा कचौड़ियों को नष्ट कर दिया।
Para 10. “They upset salt……. over the room.”
उन्होंने हर चीज के ऊपर नमक छिड़क दिया और अब मक्खन की बात सुनो। मैंने अपने पूरे जीवन में ऐसे दो व्यक्तियों को नहीं देखा जिन्होंने एक-दो पेंस के मक्खन के लिए इतनी भाग दौड़ की हो जितनी कि उन लोगों ने की। जॉर्ज ने मक्खन को अपने स्लीपर से उतार दिया। उसके बाद उन्होंने उसको केतली में रखने का प्रयत्न किया। वह अन्दर नहीं गया और जो अन्दर था वह बाहर नहीं आया। अंत में उन्होंने उसको खुरचा और उसे एक कुर्सी पर रख दिया। हैरिस कुर्सी पर बैठ गया और मक्खन उससे चिपक गया और वे मक्खन की खोज में कमरे में चारों ओर घूमे।
Para 11. “I’ll take my ……. in the teapot.”
कुर्सी की खाली सीट पर घूरते हुए जॉर्ज ने कहा कि मैं सौगंध खाता हूँ कि मैंने मक्खन कुर्सी पर रखा।
हैरिस ने कहा, “एक भी मिनट नहीं हुआ है, मैंने तुमको मक्खन कुर्सी पर रखते हुए देखा।”
तब वे उसकी खोज में पुनः कमरे के चक्कर लगाने लगे। वे कमरे के बीच में पुनः मिले और एक-दूसरे की ओर घूरकर देखा ।
जॉर्ज ने कहा, “बहुत ही असाधारण बात जो मैंने कभी सुनी। “
हैरिस ने कहा, “इतनी ही रहस्यमय । “
तब जॉर्ज चक्कर काटकर हैरिस के पीछे आया और मक्खन देखा। उसने क्रोधित होकर अपने उद्गार व्यक्त किए, “क्यों, मक्खन तो तब से लगा हुआ है।”
चारों ओर नाचते हुए हैरिस चिल्लाया, “कहाँ?”
उसके पीछे दौड़ते हुए जॉर्ज दहाड़ा, “शान्त खड़े हो जाओ, क्या तुम खड़े नहीं रह सकते ?”
और उन्होंने मक्खन को वहाँ से उतारा तथा चायदानी में रख दिया।
Para 12. “Montmorency……………. unbearable.”
स्वाभाविक रूप से मोंटमोरेन्सी भी कमरे में था। जीवन में मोंटमोरेन्सी की यह महत्त्वाकांक्षा रही कि वह रास्ते में आ खड़ा होता था और फटकार सुनता था। वह विशेष रूप से उस स्थान पर, जहाँ उसकी आवश्यकता नहीं होती थी, खड़ा होकर बेचैनी से गति करता रहता था। वह पूरा ऊधमी बन जाता था लोगों को पागल बना देता था ।
और चीजों को अपने सिर पर फिंकवा लेता था, तब वह अनुभव करता था कि उसका दिन व्यर्थ नष्ट नहीं हुआ।
उसका सर्वोच्च लक्ष्य और उद्देश्य यह है कि कोई उसके ऊपर ठोकर खाकर उछलकर आए और वह कुत्ते को एक घण्टा लगातार अभिशाप देता रहा। जब वह इस कार्य को पूरा करने में सफल हो जाता था तो उसका दम्भ असहनीय हो जाता था ।
Para 13. “He came and sat ……. frying-pan.”
वह आया और उस समय जिन चीजों को पैक करना था, उन पर बैठ जाता था। वह अपनी एक निश्चित धारणा के अनुसार कार्य करता था कि जब कभी हैरिस या जॉर्ज किसी चीज को उठाने के लिए हाथ फैलाएँ तो उनका हाथ उसकी गीली नाक पर पड़ता था। उसने अपनी टाँग मुरब्बे में डाल दी और वह चम्मचों को इधर-उधर कर देता था। वह बहाना करता था कि नींबू चूहे हैं और वह खाने-पीने की चीजों की डलिया में घुस जाता था तथा इससे पहले कि हैरिस उसे फ्राइपैन से हटाए वह उनमें से तीन को खराब कर देता था ।
Para 14. “Harris said…….. we went upstairs.”
हैरिस ने कहा कि मैंने उसको उत्साहित किया। मैंने उसको उत्साहित नहीं किया। उस जैसे कुत्ते को प्रोत्साहन की आवश्यकता ही नहीं है। उसमें वह स्वाभाविक और मौलिक पाप उत्पन्न हो चुका था जो उसको ऐसी चीजें करने के लिए विवश करता है।
पैकिंग 12 बजकर 50 मिनट पर पूरी हुई । हैरिस बड़ी डलिया पर बैठ गया और कहा कि उसे आशा है कि कोई चीज टूटी हुई नहीं मिलेगी। जॉर्ज ने कहा कि यदि कोई टूट गई तो वह टूट गई। ऐसा प्रतीत हुआ कि इस विचार से उसको सान्त्वना मिली। उसने कहा कि वह सोना चाहता है। हम सब सोना चाहते थे। उस रात हैरिस को हमारे साथ सोना था और हम सीढ़ियों से ऊपर गए।
Para 15. “We tossed for beds, …..….. we said.”
हमने बिस्तरों के लिए टॉस किया और हैरिस को मेरे साथ सोना था। उसने कहा,
” जे० ( जिरोम), क्या तुम अन्दर की ओर सोना पसन्द करोगे या बाहर की ओर ?”
मैंने कहा कि मैं सामान्यतः बिस्तर पर अन्दर की ओर सोना पसन्द करता हूँ।
हैरिस ने कहा कि वह पुराना है।
जॉर्ज ने कहा :
“साथियो, मैं तुम्हें किस समय जगाऊँ?”
हैरिस ने कहा :
“सात।”
मैंने कहा :
“नहीं — छह ।” क्योंकि मैं कुछ पत्र लिखना चाहता था।
इस बात पर मेरे और हैरिस के बीच कुछ झगड़ा हो गया, पर अन्त में अन्तर का औसत निकाला गया और कहा साढ़े छह बजे।
हमने कहा, “जॉर्ज, हमें 6:30 पर जगा देना।”
Para 16. “George made………..ourselves.’
जॉर्ज ने कोई उत्तर नहीं दिया। हमने जाकर देखा कि वह कुछ समय से सो रहा है। अतः हमने नहाने का टब वहाँ रख दिया जहाँ वह सुबह को उठने पर सिर के बल उसमें गिर पड़े और हम सोने के लिए चले गए।
IMPORTANT PASSAGES FOR COMPREHENSION
Read the passages given below and answer the questions that follow :
(नीचे दिए गए अवतरणों को पढ़िए और उन पर आधारित प्रश्नों के उत्तर दीजिए— )
1. I rather pride myself on my packing. Packing is one of those many things that I feel I know more about than any other person living. (It surprises me myself, sometimes, how many such things there are.) I impressed the fact upon Geroge and Harris and told them that they had better leave the whole matter entirely to me. They fell into the suggestion with a readiness that had something uncanny about it. George put on a pipe and spread himself over the easy-chair, and Harris cocked his legs on the table and lit a cigar.
Questions :
1. How many characters are there in the passage ?
( अवतरण में कितने पात्र हैं? )
2. Why did the narrator (Jerome) volunteer to do the packing?
कहानीकार ( जिरोम) ने पैकिंग का प्रस्ताव क्यों किया ? )
3. How did George and Harris react to this? Did Jerome like their reaction?
(इस पर जॉर्ज और हैरिस ने क्या प्रतिक्रिया की? क्या जिरोम को उनकी प्रतिक्रिया पसन्द आई ? )
4. What did George and Harris do while the narrator was packing?
(जिस समय कहानीकार पैकिंग कर रहा था, जॉर्ज और हैरिस ने क्या किया ? )
5. Which word in the passage means ‘strange and hard to explain’?
(गद्यांश में किस शब्द का अर्थ ‘विचित्र’ है ? )
Answers:
1. There are three characters in the passage the narrator (Jerome), Geroge and Harris.
(गद्यांश में तीन पात्र हैं – कहानीकार (जिरोम), जॉर्ज और हैरिस | )
2. The narrator was proud of his art of packing. He felt he knew more about packing than others. So he volunteered to do the packing.
(कहानीकार को पैकिंग करने की अपनी कला पर नाज था। उसे यह अनुभव हुआ कि वह अन्य लोगों की अपेक्षा पैकिंग के बारे में अधिक जानता है। अतः उसने पैकिंग करने को स्वयं को पेश किया। )
3. George and Harris readily agreed with the suggestion. Jerome didn’t like their reaction. He wanted it in other way.
(जॉर्ज और हैरिस सुझाव से एकदम सहमत हो गए। जिरोम को उनकी प्रतिक्रिया पसंद नहीं आयी। वह इस कार्य को अन्य ढंग से कराना चाहता था। )
4. While the narrator was packing, George put on a pipe and sprawled over the easy-chair, and Harris cocked his legs on ther table and lit a cigar.
(जिस समय कहानीकार पैकिंग कर रहा था, जॉर्ज ने एक पाइप लगा लिया और आराम-कुर्सी पर पसर गया, और हैरिस ने अपनी · टाँगें सिकोड़कर मेज पर रख लीं और सिगार सुलगा लिया । )
5. The word ‘uncanny’ means ‘strange and hard to explain’.
(शब्द ‘uncanny’ का अर्थ ‘विचित्र’ है।)
2. However, I did not say anything, but started the packing. It seemed a longer job than I had thought it was going to be; but I got the bag finished at last, and I sat on it and strapped it.
“Ain’t you going to put the boots in?” said Harris. And I looked round, and found I had forgotten them. That’s just like Harris. He couldn’t have said a word until I’d got the bag shut and strapped, of course. And George laughed one of those irritating, senseless laughs of his. They do make me so wild.
Questions :
1. What seemed a longer job to the narrator?
( कहानीकार को क्या कार्य अधिक समय लेने वाला प्रतीत हुआ?)
2. When and what did Harris enquire ?
(हैरिस ने कब और क्या पृच्छा की ? )
3. Explain ‘That’s just like Harris’.
( ” ऐसे हैं हैरिस साहब ! ” व्याख्या कीजिए । )
4. What makes the narrator so wild ?
( क्या चीज कहानीकार को इतना पागल बना देती है? )
5. Which word in the passage means ‘making annoyed or angry’?
( अवतरण में किस शब्द का अर्थ ‘चिढ़ाना’ है ? )
Answers:
1. It was the packing of the bag that seemed a longer job to the narrator.
( थैले की पैकिंग करना कहानीकार को अधिक समय लेने वाला लगा।)
2. When the packing of the bag finished, Harris enquired if he was not going to put the boots in.
(जब थैले की पैकिंग पूरी हो चुकी हैरिस ने पूछा कि क्या वह बूटों को अन्दर नहीं रखेगा। )
3. “That’s just like Harris”-That was Harris’s impertinent. He went on watching and said nothing before the narrator strapped the bag.
(‘ऐसे हैं हैरिस साहब’ – यह हैरिस की गुस्ताखी थी। कहानीकार को थैले के फीते बाँधने से पूर्व हैरिस देखता रहा और उसने कुछ नहीं कहा। )
4. The irritating and senseless laughter of George make the narrator so wild.
(जॉर्ज की चिढ़ाने वाली और बकवास भरी हँसी कहानीकार को इतना पागल बना देती है | )
5. The word ‘irritating’ means ‘making annoyed or angry’.
(शब्द ‘irritating’ का अर्थ ‘चिढ़ाने वाली’ है। )
3. Of course, I had to turn every mortal thing out now, and of course, I could not find it. I rummaged the things up into much the same state that they must have been before the world was created, and when chaos reigned. Of course, I found George’s and Harri’s eighteen times over, but I couldn’t find my own. I put the things back one by one, and held everything up and shook it. Then I found it inside a boot. I repacked once more.
Questions :
1. Why had Jerome to turn everything now?
( अब जिरोम को प्रत्येक चीज क्यों उलट-पुलट करनी पड़ी? )
2. Did he succeed in his search ? What did he do then?
( क्या वह अपनी खोज में सफल रहा? तब उसने क्या किया ? )
3. Explain “When chaos reigned”.
( ” जब अव्यवस्था का साम्राज्य था’ की व्याख्या कीजिए । )
4. Where did Jerome finally find the toothbrush ?
(जिरोम को अन्त में टुथब्रश कहाँ मिला ? )
5. Which word in the passage means ‘searched in a hurried or careless way”?
( अवतरण में किस शब्द का अर्थ ‘जल्दबाजी या लापरवाही से खोज की’ है ? )
Answers:
1. Jerome had to turn everything now to find out his toothbrush.
( जिरोम को अपने टुथब्रश की तलाश करने के लिए सब कुछ उलट-पुलट करना पड़ा। )
2. He didn’t find out his brush. Then he searched the things in a hurried way.
( वह अपना ब्रुश तलाश नहीं कर सका। तब उसने चीजों को जल्दी-जल्दी खोजा । )
3. ‘When chaos reignhed’-The writer refers to the state before the world was created because there was no order then.
(‘जब अव्यवस्था का साम्राज्य था’ – लेखक संसार की सृष्टि होने से पहले की स्थिति की ओर संकेत करता है जब सब जगह अव्यवस्था का साम्राज्य था । )
4. Jerome finally found the toothbrush in a boot.
( जिरोम को अन्ततः टुथब्रश एक बूट में मिला। )
5. The word ‘rummaged’ means ‘searched in a hurried or careless way’.
(शब्द ‘rummaged’ का अर्थ ‘जल्दबाजी या लापरवाही से खोज की’ है ।)
4. When I had finished, George asked if the soap was in. I said I didn’t care a hang whether the soap was in or whether it wasn’t; and I slammed the bag shut and strapped it, and found that I had packed my tobacco-pouch in it, and had to re-open it. It got shut up finally at 10.05 p.m., and then there remained the hampers to do. Harris said that we should be wanting to start in less than twelve hours’ time and thought that he and George had better do the rest; and I agreed and sat down and they had a go.
Questions’:
1. What did George ask when Jerome had finished?
( जब जिरोम ने थैले की पैकिंग समाप्त कर ली तो जॉर्ज ने क्या पूछा? )
2. Why did Jerome get angry and what did he do?
(जिरोम क्यों नाराज हुआ और उसने क्या किया? )
3. Why did Jerome have to reopen the packed bag ?
(जिरोम को पैक किया हुआ थैला पुनः क्यों खोलना पड़ा ? )
4. Why did George and Harris offer to pack and why?
(जॉर्ज और हैरिस ने क्या चीज पैक करने का प्रस्ताव किया और क्यों? )
5. Which word in the passage means ‘large baskets for carrying food”?
( अवतरण में किस शब्द का अर्थ ‘खाना ले जाने की बड़ी टोकरियाँ’ है?)
Answers:
1. When Jerome had finished the packing of the bag, George asked of the soap was in.
( जब जिरोम ने थैले की पैकिंग पूरी कर ली तो जॉर्ज ने पूछा कि क्या साबुन अन्दर रख लिया। )
2. Jerome got angry at the question of George and he slammed the bag shut and strapped it.
(जिरोम जॉर्ज के प्रश्न पर नाराज हुआ और उसने थैला बन्द कर दिया और उसके फीते बाँध दिए । )
3. Jerome had to reopen the packed bag because he had packed his tobacco-pouch in it.
(जिरोम को पैक किया हुआ थैला पुनः खोलना पड़ा क्योंकि उसने तम्बाकू की अपनी थैली उसमें पैक कर दी थी । )
4. George and Harris offered to pack the hampers because it was late enough.
(जॉर्ज और हैरिस ने खाना ले जाने वाली बड़ी टोकरियों को पैक करने का प्रस्ताव किया क्योंकि बहुत देर हो गई थी । )
5. The word ‘hampers’ means ‘large baskets for carrying food’.
( शब्द ‘hampers’ का अर्थ ‘खाना ले जाने वाली बड़ी टोकरियाँ’ है। )
5. They upset salt over everything and as for the butter! I never saw two men do more with one-and-two pence worth of butter in my whole life than they did. After George had got it off his slipper, they tried to put it in the kettle. It wouldn’t go in, and what was in wouldn’t come out. They did scrape it out at last, and put it down on a chair, and Harris sat on it, and it stuck to him, and they went looking for it all over the room.
Questions :
1. What does the author say about the butter?
(लेखक मक्खन के बारे में क्या कहता है ? )
2. Why couldn’t the butter go into the kettle ?
( मक्खन केतली के भीतर क्यों नहीं जा सका ? )
3. What did they scrape out at last and where did. they put it again?
( उन्होंने अन्त में क्या बहुत कठिनाई से इकट्ठा किया और उसको पुन: कहाँ रखा?)
4. What were they looking for all over the room”?
(वे सारे कमरे में किसकी तलाश करते रहे? )
5. Which phrase in the passage means ‘collected it with difficulty’?
( अवतरण में किस शब्द – समूह का अर्थ ‘कठिनाई से उसको इकट्ठा किया’ है ? )
Answers:
1. The author says that he never saw two men do more with one-and-two pence worth of butter in his whole life than they did.
(लेखक कहता है कि उसने कभी अपने जीवन में नहीं देखा कि एक या दो पेन्स के मक्खन के लिए उन दो आदमियों ने इतनी भाग-दौड़ की कि जितना कोई नहीं करता । )
2. The kettle was full. So the butter couldn’t go in.
( केतली भरी हुई थी। अतः मक्खन उसके अन्दर नहीं जा सका । )
3. They scraped it out at last, and put it down on a chair.
( उन्होंने अन्त में मक्खन को बहुत कठिनाई से इकट्ठा किया और उसको कुर्सी पर रख दिया । )
4. They were looking for the butter all over the room.
(वे सारे कमरे में मक्खन की तलाश करते रहे। )
5. The phrase ‘scrape out’ means ‘collected it with difficulty’.
( शब्द- समूह ‘scrape out’ का अर्थ ‘बहुत कठिनाई से इकट्ठा किया’ है।)
LONG ANSWER TYPE QUESTIONS
(To be answered in about 80 words)
Q.1. Of the three, Jerome, George and Harris, who do you think is the best or worst packer? Support your answer with details from the text.
( आप इन तीनों – जिरोम, जार्ज और हैरिस- में से किसको सबसे अच्छा या सबसे बुरा पैकर समझते हैं? पाठ से विवरण देकर अपने उत्तर की पुष्टि कीजिए । )
Ans. Jerome is a cipher among the numbers. Jerome rather prides himself on his packing. He brags of his knowledge of packing. But he is forgetful and confused. He forgets to pack the boots. He opened the bag and packed them. Then he was confused whether he had packed his toothbrush. He took everything out, than he found his toothbrush in a boot. He packed his tobacco-pouch in the bag. He opened it again.
With the exception of George, Harris is the worst packer in this world. They started with breaking a cup. Then Harris packed the strawberry jam on top of a tomato and squashed it. George trod on the butter. Later Harris sat on the chair where butter was kept. The butter stuck to his back.
Q.2. How did Montmorency ‘contribute’ to the packing?
(मोंटमोरेन्सी ने ‘पैकिंग’ में किस प्रकार योगदान किया ? )
Ans. Montmorency was a perfect nuisance. While packing was on, he came and sat down on things that were to be packed. Whenever Harris or George reached out their hand for anything, they had to touch his cold damp nose. He put his leg into the jam. He distributed the teaspoons. He pretended that the lemons were rats. He got into the hamper and killed three of them before Harris could stop him with the fry pan. He used to get in the way of Harris or George. They stumbled over him and cursed him.
Thus Montmorency contributed to the packing.
[मोंटमोरेन्सी उत्पाती था। जब पैकिंग का कार्य चल रहा था, वह आया और उन चीजों पर बैठ गया जिनको पैक करना था। जब कभी भी हैरिस या जॉर्ज किसी चीज को उठाने के लिए हाथ फैलाते थे, उन्हें उसकी ठंडी और गीली नाक का स्पर्श करना पड़ता था। उसने मुरब्बे में अपनी टाँग घुसेड़ दी। उसने चम्मचों को इधर-उधर फेंक दिया। उसने बहाना किया कि नींबू चूहे हैं। वह टोकरी में घुस गया और इससे पहले कि हैरिस उसको फ्राइपैन से रोकता, उसने उनमें से तीन नींबू खराब कर दिए। वह हैरिस या जॉर्ज के रास्ते में खड़ा हो जाता था। वे उसको लाँघने में ठोकर खाते थे और उसको कोसते थे।
इस प्रकार मोंटमोरेन्सी ने पैकिंग में योगदान किया ।]
Q. 3. Do you find the story ‘Packing’ funny ? What are the humorous elements in it? (Pick out at least three, think about what happens, as well as how it is described ?)
[क्या आपको कहानी ‘पैकिंग’ हास्यजनक लगती है ? इसमें हास्यपूर्ण तत्त्व क्या हैं? (कम-से-कम तीन तत्त्व चुनिए, सोचिए कि क्या होता है और उसका वर्णन किस प्रकार किया गया है ? )]
Ans. Of course the story ‘Packing’ is funny. Following are humorous elements in it-
Toothbrush incident : When Jerome is travelling, his toothbrush is a thing that haunts him and makes his life a mistery. He dreams that he hasn’t packed it, and wakes up in a cold sweat, and gets out of the bed and hunts for it.
Butter incident: When George begins packing, the treads on the butter. After George has got it off his slipper, they try to put it in the kittle. It won’t go in it. They scrap it out and put it down on a chair. Harris sits on it, and it sticks to him. They go on looking for it all over the room.
Lemon incident: Montmorency pretends that the lemons are rats, and gets into the hamper and killed three of them before Harris can land him with the frypan.
[कहानी ‘पैकिंग’ वास्तव में हास्यप्रधान है। इसमें हास्यजनक तत्त्व-
टुथब्रश की घटना — जब जिरोम यात्रा करता है, उसका टुथब्रश उसे बार-बार कष्ट देता है और उसके जीवन को दुःखमय बना देता है। वह सपना देखता है कि उसने टुथब्रश पैक नहीं किया, उसे ठंडे पसीने आते हैं और वह जाग जाता है और बिस्तर छोड़कर उसकी खोज करता है।
मक्खन की घटना — जब जॉर्ज पैकिंग शुरू करता है, वह मक्खन पर पैर रख देता है। जब जॉर्ज उसको अपने स्लिपर उतारकर अलग करता है, वे उसको केतली में रखते हैं। वह केतली में नहीं आ पाता। वे कठिनाई से उसको इकट्ठा करते हैं और कुर्सी पर रख देते हैं। हैरिस कुर्सी पर बैठ जाता है और मक्खन उससे चिपक जाता है। वे मक्खन की तलाश में सारे कमरे में चक्कर काटते हैं।
नींबू की घटना – मोंटमोरेन्सी बहाना करता है कि नींबू चूहे हैं, वह टोकरी में अपना मुँह डालता है और इससे पहले कि हैरिस उसको फ्राइपैन से रोके, वह उनमें से तीन को नष्ट कर देता है । ]
Q.4. What does Jerome say was Montmorency’s ambition in life? What do you think of Montmorency and why? (Imp.)
(जिरोम मोंटमोरेन्सी के जीवन की महत्त्वाकांक्षा के बारे में क्या कहता है? आप मोंटमोरेन्सी के बारे में क्या सोचते हैं और क्यों ? )
Ans. Introduction: Montmorency is the fourth character of the story ‘Packing’. He is their pet dog.
His ambition and life: Jerome says that Montmorency’s ambition in life is to get in the way and be sworn at. He goes where he is not particularly wanted and is happy if can get scolded.
Our thinking: We think him a perfect nuisance. He makes people mad. He has things thrown at his head, then he feels his day has not been wasted.
Conclusion: He stands in the way. If someone goes there, he has to stumble over him. If he is cursed for an hour, his highest aim and object is accomplished. And his conceit becomes quite unbearable.
[ भूमिका – कहानी पैकिंग का चौथा पात्र मोंटमोरेन्सी है। यह उनका पालतू कुत्ता है।
जीवन में उसकी महत्त्वाकांक्षा – जिरोम कहते हैं कि मोंटमोरेन्सी के जीवन की महत्त्वाकांक्षा यह है कि वह लोगों के रास्ते में खड़ा हो जाए और लोग उसे कोसें। वह उस स्थान पर जाता है जहाँ विशेष रूप से उसकी आवश्यकता नहीं है और उसे प्रसन्नता होती है यदि उसे फटकार मिले |
हमारा दृष्टिकोण – हम उसको पूर्णतया उत्पाती समझते हैं। वह लोगों को पागल बना देता है। उसके सिर पर लोग चीजें फेंकते हैं, तब वह महसूस करता है कि उसका दिन बेकार नहीं गया।
निष्कर्ष – वह रास्ते में खड़ा हो जाता है। यदि कोई उधर से जाता है वह ठोकर खाकर उसे लाँघता है। यदि एक घंटे तक कुत्ते को फटकार पड़ती रहे तो उसका सर्वोच्च लक्ष्य और उद्देश्य सफलतापूर्वक उसे प्राप्त हो जाता है। और उसका अहंकार बिल्कुल असहनीय बन जाता है।]
Q.5. Describe in about 80 words how George and Harris started packing and finished it.
(लगभग 80 शब्दों में वर्णन कीजिए कि जॉर्ज और हैरिस ने पैकिंग करना कैसे शुरू और समाप्त किया । )
Ans. Introduction: The packing of the bag was accomplished by the author. The packing of the hamper remained. It was to be done by Harris and George.
Description. When George and Harris started with packing, they broke a cup. Harris packed the strawberry jam on top of a tomato and squashed it. And then it was George’s turn. He trod on the butter. They packed the pies at the bottom of the hamper and put heavy things on top and smashed the pies in. They spread salt over everything. George got the butter off the slipper. They tried to put it in the kettle. But they could not succeed. At last they scraped it out, and put it down on a chair. Harris sat on it and it stuck to him. They went on looking for it all over the room.
Conclusion: The packing of the hamper proved to be very humorous.
[ भूमिका- बैग का पैकिंग लेखक द्वारा सफलतापूर्वक समाप्त हो गया था। हैम्पर की पैकिंग शेष थी। वह हैरिस और जॉर्ज द्वारा की जानी थी।
वर्णन – — जब जॉर्ज और हैरिस ने पैकिंग शुरू की, उन्होंने एक प्याला तोड़ा। हैरिस ने एक टमाटर के ऊपर स्ट्राबेरी का मुरब्बा रख दिया और टमाटर को कुचल दिया।
और तब जॉर्ज की बारी आई। वह मक्खन के ऊपर चला और उसको कुचल दिया। उन्होंने कचौड़ियों को हैम्पर की तली में रखा और भारी चीजों को ऊपर रखा और अन्दर रखी हुई कचौड़ियों को तहस-नहस कर दिया। उन्होंने सब चीजों पर नमक छिड़क दिया। जॉर्ज ने अपने स्लीपर से मक्खन उतारा। उन्होंने मक्खन को केतली में रखने की कोशिश की। पर वे सफल नहीं हुए । अन्त में उन्होंने मक्खन को खुरचा और एक कुर्सी पर रख दिया । हैरिस कुर्सी पर बैठ गया। मक्खन उसके कपड़ों से चिपक गया। वे उसकी खोज सारे कमरे में करते रहे।
निष्कर्ष – हैम्पर की पैकिंग बहुत ही हास्यजनक सिद्ध हुई । ]
EXERCISES FROM THE TEXT
Thinking about the Text
I. Discuss the pairs and answer each question below in a short paragraph (30-40 words):
(दो-दो के समूह में विचार-विमर्श कीजिए और प्रत्येक प्रश्न का उत्तर 30-40 शब्दों में दीजिए— )
Q. 1. How many characters are there in the narrative? Name them.
(Don’t forget the dog!)
[कहानी में कितने पात्र हैं? उनके नाम लिखिए। (कुत्ते को मत भूलिए।)]
Ans. There are four characters in the narrative : (i) Jerome, (ii) George, (iii) Harris and (iv) Montmorency.
Q.2. Why did narrator (Jerome) volunteer to do the packing?
[कहानीकार ( जिरोम) ने पैकिंग करने का काम स्वेच्छा से अपने ऊपर क्यों लिया?]
Ans. The narrator volunteered to do the packing thinking that George and Harris would not let him do so out of formality. Then he would boss the job.
Q. 3. How did George and Harris react to this? Did Jerome like their reaction?
(इस पर जॉर्ज और हैरिस की प्रतिक्रिया क्या थी? क्या जिरोम को उनकी प्रतिक्रिया पसन्द आई ? )
Ans. George and Harris accepted the offer at once. Jerome did not like their reaction.
Q. 4. What was Jerome’s real attention when he offered to pack?
( जब जिरोम ने पैक करने का प्रस्ताव किया तो उसका असली इरादा क्या था ? )
Ans. Jerome’s real attention was that he should boss the job while George and Harris do the packing.
Q. 5. What did Harris say after the bag was shut and strapped? Why do you think he waited till then to ask?
( जब बैग बन्द कर दिया गया और उसके फीते बाँध दिए गए तो हैरिस ने क्या कहा? आपके विचार से उसने पूछने से पहले क्यों प्रतीक्षा की ? )
Ans. After the bag was shut and strapped, Harris asked the narrator if he wasn’t going to put the boots in. He might have seen the boots outside after the packing of the bag.
Q. 6. What “horrible idea” occurred to Jerome a little later?
(थोड़ी देर पश्चात् जिरोम के मन में क्या ‘भयंकर विचार आया? )
Ans. As Jerome was going to close the bag, he suddenly remembered if he had packed his toothbrush.
Q. 7. Where did Jerome finally find the toothbrush?
(जिरोम को अन्ततः टुथब्रश कहाँ मिला ? )
Ans. Jerome finally found the toothbrush in a boot.
Q. 8. Why did Jerome have to reopen the packed bag?
(जिरोम को पैक किया हुआ बैग पुनः क्यों खोलना पड़ा ? )
Ans. Jerome had to reopen the packed bag because he packed his tobacco-pouch in it.
Q. 9. What did George and Harris offer to pack and why?
(जॉर्ज और हैरिस ने क्या पैक करने का प्रस्ताव किया और क्यों ? )
Ans. George and Harris offered to pack the hampers which remained to be packed. They did so because they were getting late.
Q. 10. While packing the hamper, George and Harris do a number of foolish and funny things. Tick the statements that are true:
( टोकरियों की पैकिंग करते समय जॉर्ज और हैरिस ने -से बहुत-स मूर्खतापूर्ण और हास्यजनक कार्य किए। सही कथन को √ कीजिए । )
(i) They started with breaking a cup.
(ii) They also broke a plate.
(iii) They squashed a tomato.
(iv) They trod on the butter.
(v) They stepped on a banana.
(vi) They put things behind them, and couldn’t find them.
(vii) They stepped on things.
(viii) They packed the pictures at the bottom and put heavy things on top.
(ix) They upset almost everything.
(x) They were very good at packing.
Answers:
True statements: (i), (iii), (iv), (vi), (ix).
Q. II व III कृपया इन प्रश्नों का उत्तर Long Answer Type Questions के अन्तर्गत देखिए ।
Thinking about Language
I. Match the words/phrases in Column A with their meanings in Column B:
(स्तम्भ A में दिए गए शब्दों / शब्द समूहों का स्तम्भ B में दिए गए उनके अर्थों से मिलान कीजिए— )

II. Use suitable words or phrases from Column A above to complete the paragraph given below:
( ऊपर दिए स्तम्भ A से उपयुक्त शब्द या शब्द- समूह द्वारा अग्रलिखित अनुच्छेद पूरा कीजिए – )
A Traffic Jam
During power cuts, when traffic lights go off, there is utter ……(1)…..at crossroads. Drivers add to the confusion by…..(2)…..over their right of way, and nearly come to blows. Sometimes passers-by, seeing a few policemen…..(3)….. at regulating traffic, step into help. This gives them a feeling of having…..(4)….. something.
Answers:
(1) Chaos, (2) getting into a row, (3) slaving, (4) accomplished.
